Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Romans 5:18
-
King James Bible
Therefore as by the offence of one judgment came upon all men to condemnation; even so by the righteousness of one the free gift came upon all men unto justification of life.
-
(en) New International Version ·
Consequently, just as one trespass resulted in condemnation for all people, so also one righteous act resulted in justification and life for all people. -
(en) New American Standard Bible ·
So then as through one transgression there resulted condemnation to all men, even so through one act of righteousness there resulted justification of life to all men. -
(en) New Living Translation ·
Yes, Adam’s one sin brings condemnation for everyone, but Christ’s one act of righteousness brings a right relationship with God and new life for everyone. -
(en) Darby Bible Translation ·
so then as [it was] by one offence towards all men to condemnation, so by one righteousness towards all men for justification of life. -
(ru) Синодальный перевод ·
Посему, как преступлением одного — всем человекам осуждение, так правдою одного — всем человекам оправдание к жизни. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І, таким чином, як через переступ одного на всіх людей прийшов засуд, так через чин справедливости одного на всіх людей приходить життєдайне оправдання. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тим же оце, як через провину одного на всїх людей осуд, так і через праведність одного на всїх людей оправданнє життя. -
(ua) Сучасний переклад ·
Отже, якщо провина Адама привела до засудження всіх людей, так само праведність Христа привела до виправдання і вічного життя для всіх. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ось тому́, як через пере́ступ одно́го на всіх людей прийшов о́суд, так і через праведність Одно́го прийшло ви́правдания для життя на всіх людей. -
(ru) Новый русский перевод ·
Итак, как преступление одного принесло осуждение всем людям, так и праведный поступок Одного принес оправдание, дающее жизнь всем. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Як через переступ одного на всіх людей прийшов осуд, так і через праведність Одного на всіх людей прийшло оправдання для життя. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Поэтому, как за одно прегрешение все осуждены были, так за один праведный поступок оправдание перед Богом придёт ко всем людям и принесёт им жизнь.