Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Romans 8:4
-
King James Bible
That the righteousness of the law might be fulfilled in us, who walk not after the flesh, but after the Spirit.
-
(en) New King James Version ·
that the righteous requirement of the law might be fulfilled in us who do not walk according to the flesh but according to the Spirit. -
(en) New International Version ·
in order that the righteous requirement of the law might be fully met in us, who do not live according to the flesh but according to the Spirit. -
(en) English Standard Version ·
in order that the righteous requirement of the law might be fulfilled in us, who walk not according to the flesh but according to the Spirit. -
(en) New American Standard Bible ·
so that the requirement of the Law might be fulfilled in us, who do not walk according to the flesh but according to the Spirit. -
(en) New Living Translation ·
He did this so that the just requirement of the law would be fully satisfied for us, who no longer follow our sinful nature but instead follow the Spirit. -
(en) Darby Bible Translation ·
in order that the righteous requirement of the law should be fulfilled in us, who do not walk according to flesh but according to Spirit. -
(ru) Синодальный перевод ·
чтобы оправдание закона исполнилось в нас, живущих не по плоти, но по духу. -
(ua) Переклад Хоменка ·
щоб оправдання закону здійснилося на нас, що ходимо не за тілом, а за духом. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
щоб оправданнє закону сповнилось в нас, которі не по тїлу ходимо, а по духу. -
(ua) Сучасний переклад ·
Він зробив це для того, щоб праведні вимоги Закону могли здійснитися через нас, хто живе не згідно зі своєю недуховною природою, але згідно з Духом Святим. -
(ua) Переклад Огієнка ·
щоб ви́коналось ви́правдання Закону на нас, що ходимо не за тілом, а за Духом. -
(ru) Новый русский перевод ·
Он сделал это для того, чтобы справедливые требования Закона были исполнены в нас, живущих не по греховной природе,28 а по Духу. -
(ua) Переклад Турконяка ·
щоб оправдання Закону здійснилося в нас, які ходимо не за тілом, а за Духом. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
чтобы мы стали праведными, как того требует закон. И теперь мы живём, следуя Духу, а не своей греховной природе.