Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Romans 9:7
-
King James Bible
Neither, because they are the seed of Abraham, are they all children: but, In Isaac shall thy seed be called.
-
(en) New King James Version ·
nor are they all children because they are the seed of Abraham; but, “In Isaac your seed shall be called.” -
(en) English Standard Version ·
and not all are children of Abraham because they are his offspring, but “Through Isaac shall your offspring be named.” -
(en) New American Standard Bible ·
nor are they all children because they are Abraham’s descendants, but: “THROUGH ISAAC YOUR DESCENDANTS WILL BE NAMED.” -
(en) Darby Bible Translation ·
nor because they are seed of Abraham [are] all children: but, In Isaac shall a seed be called to thee. -
(ru) Синодальный перевод ·
и не все дети Авраама, которые от семени его, но сказано: «в Исааке наречётся тебе семя». -
(ua) Переклад Хоменка ·
і не тому, що нащадки Авраама — всі діти, але: «Від Ісаака назоветься твоє потомство», -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
анї всї дїти, тим що вони насїннє Авраамове; нї, в Ісаакові (рече) назветь ся тобі насїннє. -
(ua) Сучасний переклад ·
І не всі ті істинні діти Авраамові, хто є його нащадками. Бо як Бог сказав: «Від Ісаака будуть названі нащадки твої». -
(ua) Переклад Огієнка ·
і не всі діти Авраамові, хто від насіння його, але: „в Ісаку буде насіння тобі“. -
(ru) Новый русский перевод ·
И не все потомки Авраама являются его истинными детьми.40 Написано: «Через Исаака ты будешь иметь потомство, которое Я тебе обещал».41 -
(ua) Переклад Турконяка ·
І не всі нащадки Авраама є його дітьми, але: В Ісаакові буде названо тобі нащадка! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И если они — потомки Авраама, то это ещё не значит, что все они — истинные дети Авраамовы. Ибо, как сказал Бог: "Твоим единственным законным сыном будет Исаак".