Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Corinthians 9) | (1 Corinthians 11) →

King James Bible

Переклад Хоменка

  • Warnings from Israel's Past

    Moreover, brethren, I would not that ye should be ignorant, how that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea;
  • Не хочу бо, брати, щоб ви не знали, що всі наші батьки були під хмарою, що всі перейшли через море,
  • And were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea;
  • що всі христились у Мойсея, у хмарі та в морі,
  • And did all eat the same spiritual meat;
  • що всі їли ту саму духовну страву,
  • And did all drink the same spiritual drink: for they drank of that spiritual Rock that followed them: and that Rock was Christ.
  • що всі пили те саме духовне питво, бо пили з духовної, що йшла за ними, скелі — скеля ж був Христос.
  • But with many of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness.
  • Одначе, багато з них були не боговгодні, тому вони й полягли в пустині.
  • Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted.
  • А сталося це, щоб нам бути прикладом, щоб ми лихого не пожадали, як вони пожадали.
  • Neither be ye idolaters, as were some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play.
  • Та й ідолопоклонниками не ставайте, як деякі з них, як написано: «Народ сів їсти й пити, а потім устали забавлятись.»
  • Neither let us commit fornication, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand.
  • Ані не чинім розпусти, як деякі з них чинили, і полягло їх за один день двадцять три тисячі.
  • Neither let us tempt Christ, as some of them also tempted, and were destroyed of serpents.
  • Ані не спокушаймо Господа, як деякі з них спокушали, то й від гадюк загинули.
  • Neither murmur ye, as some of them also murmured, and were destroyed of the destroyer.
  • Ані не нарікайте, як деякі з них нарікали, то й від губителя загинули.
  • Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.
  • Та все це сталося з ними як приклад; написано ж на науку нам, що дійшли до повноти віків.
  • Wherefore let him that thinketh he standeth take heed lest he fall.
  • Тож, коли комусь здається, що він стоїть, нехай уважає, щоб не впав.
  • There hath no temptation taken you but such as is common to man: but God is faithful, who will not suffer you to be tempted above that ye are able; but will with the temptation also make a way to escape, that ye may be able to bear it.
  • Вас не спостигла ще спокуса понад людську силу. Бог вірний: він не допустить, щоб вас спокушувано над вашу спроможність, але разом із спокусою дасть вам змогу її перенести.
  • Flee from Idolatry

    Wherefore, my dearly beloved, flee from idolatry.
  • Тому, мої улюблені, втікайте від ідолопоклонства.
  • I speak as to wise men; judge ye what I say.
  • Я вам говорю як розумним: судіть ви самі, що кажу.
  • The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ?
  • Чаша благословення, що ми благословляємо, хіба не є причастям Христової крови? Хліб, що ламаємо, не є причастям Христового тіла?
  • For we being many are one bread, and one body: for we are all partakers of that one bread.
  • Тому, що один хліб, — нас багато становить одне тіло, бо всі ми беремо участь у одному хлібі.
  • Behold Israel after the flesh: are not they which eat of the sacrifices partakers of the altar?
  • Погляньте на Ізраїля за тілом: чи ж ті, що їдять жертви, не спільники з жертовником?
  • What say I then? that the idol is any thing, or that which is offered in sacrifice to idols is any thing?
  • Що хочу цим сказати? Невже ідольська жертва є чимось? Або ідол є чимсь?
  • But I say, that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to devils, and not to God: and I would not that ye should have fellowship with devils.
  • Ні! А лиш те, що погани, коли щось жертвують, то жертвують бісам, не Богові. Я ж не хочу, щоб ви були спільниками бісів.
  • Ye cannot drink the cup of the Lord, and the cup of devils: ye cannot be partakers of the Lord's table, and of the table of devils.
  • Не можете пити чаші Господньої і чаші бісівської; не можете бути учасниками столу Господнього і столу бісівського.
  • Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?
  • Чи будемо ж ми гнівити Господа? Чи ми — міцніші від нього?
  • Do All to the God's Glory

    All things are lawful for me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but all things edify not.
  • Усе дозволене, але не все корисне; усе дозволене, але не все будує.
  • Let no man seek his own, but every man another's wealth.
  • Ніхто хай не шукає для себе користи, лише — для другого.
  • Whatsoever is sold in the shambles, that eat, asking no question for conscience sake:
  • Їжте все, що на торговиці продається, нічого не розпитуючися заради сумління;
  • For the earth is the Lord's, and the fulness thereof.
  • Господня бо земля та її повнота.
  • If any of them that believe not bid you to a feast, and ye be disposed to go; whatsoever is set before you, eat, asking no question for conscience sake.
  • Як хтось із невіруючих вас запросить і ви згодилися піти, їжте все, що покладуть перед вами, нічого не розпитуючися заради сумління.
  • But if any man say unto you, This is offered in sacrifice unto idols, eat not for his sake that shewed it, and for conscience sake: for the earth is the Lord's, and the fulness thereof:
  • Але як хтось вам скаже: «Це було жертвоване ідолам!» — не їжте з-за того, хто попередив вас і сумління;
  • Conscience, I say, not thine own, but of the other: for why is my liberty judged of another man's conscience?
  • сумління ж, кажу, не свого, а іншого. Чому бо моя свобода мала б судитись іншого сумлінням?
  • For if I by grace be a partaker, why am I evil spoken of for that for which I give thanks?
  • Як я щось споживаю з подякою, чому б мене ганити за те, за що я дякую?
  • Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God.
  • Чи ви, отже, їсте, чи п'єте, чи щонебудь робите, усе робіть на славу Божу!
  • Give none offence, neither to the Jews, nor to the Gentiles, nor to the church of God:
  • Не будьте причиною спокуси ні для юдеїв, ні для поган, ні для Божої Церкви.
  • Even as I please all men in all things, not seeking mine own profit, but the profit of many, that they may be saved.
  • Отак і я сам намагаюся догодити всім у всьому, не шукаючи для себе користи, лише для багатьох, щоб спаслися.

  • ← (1 Corinthians 9) | (1 Corinthians 11) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025