Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Corinthians 11:34
-
King James Bible
And if any man hunger, let him eat at home; that ye come not together unto condemnation. And the rest will I set in order when I come.
-
(en) New King James Version ·
But if anyone is hungry, let him eat at home, lest you come together for judgment. And the rest I will set in order when I come. -
(en) New International Version ·
Anyone who is hungry should eat something at home, so that when you meet together it may not result in judgment.
And when I come I will give further directions. -
(en) English Standard Version ·
if anyone is hungry, let him eat at home — so that when you come together it will not be for judgment. About the other things I will give directions when I come. -
(en) New American Standard Bible ·
If anyone is hungry, let him eat at home, so that you will not come together for judgment. The remaining matters I will arrange when I come. -
(en) New Living Translation ·
If you are really hungry, eat at home so you won’t bring judgment upon yourselves when you meet together. I’ll give you instructions about the other matters after I arrive. -
(en) Darby Bible Translation ·
If any one be hungry, let him eat at home, that ye may not come together for judgment. But the other things, whenever I come, I will set in order. -
(ru) Синодальный перевод ·
А если кто голоден, пусть ест дома, чтобы собираться вам не на осуждение. Прочее устрою, когда приду. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Як хтось голодний, хай їсть удома, щоб вам не сходитися на засуд. Про інше ж, як прийду, розпоряджу. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Коли ж хто голодний, дома нехай їсть, щоб на суд не сходились. Про остальне ж, як прийду, дам порядок. -
(ua) Сучасний переклад ·
Якщо ж хто й справді голодний, нехай поїсть вдома, щоб не осудив вас Господь за те, що ви збираєтесь. Інші ж справи я влаштую, коли прийду. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А коли хто голодний, нехай вдома він їсть, щоб не схо́дилися ви на о́суд. А про інше, як прийду́, заряджу́. -
(ru) Новый русский перевод ·
Если кто голоден, пусть лучше поест дома, чтобы ваши общие собрания не были вам в осуждение.
Когда я приду к вам, то дам и другие распоряжения. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Якщо хто голодний, нехай їсть удома, щоб ви не сходилися на осуд. А про решту я дам розпорядження, коли прийду. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Если кто-то голоден, он может поесть дома, чтобы не были вы осуждены за ваши собрания. А остальные дела я устрою, когда приду.