Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
King James Bible
Переклад Хоменка
The Collection for the Saints
Now concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, even so do ye.
Now concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, even so do ye.
А щодо збірки на святих, то робіть і ви так, як я був наказав Церквам галатським.
Upon the first day of the week let every one of you lay by him in store, as God hath prospered him, that there be no gatherings when I come.
Першого дня тижня кожний з вас хай відкладає в себе, збираючи, що може заощадити, щоб збірок не робити тоді, коли сам прийду.
And when I come, whomsoever ye shall approve by your letters, them will I send to bring your liberality unto Jerusalem.
А коли прийду, пошлю тих, що їх ви вважатимете, з листами, щоб вони віднесли ваш дар у Єрусалим.
And if it be meet that I go also, they shall go with me.
Коли ж буде потрібно піти й мені самому, то вони підуть зо мною.
Paul's Plans for Travel
Now I will come unto you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia.
Now I will come unto you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia.
Прийду ж до вас, як Македонію перейду, бо я крізь Македонію переходжу.
And it may be that I will abide, yea, and winter with you, that ye may bring me on my journey whithersoever I go.
А у вас, може, зупинюсь або й перезимую, щоб ви мене провели, куди я піду.
For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit.
Я вас не хочу бачити тепер лиш у переході; надіюсь бо деякий час у вас перебути, коли те Господь дозволить.
For a great door and effectual is opened unto me, and there are many adversaries.
великі бо й широкі двері мені там відчинились, і супротивників багато.
Timothy Commended
Now if Timotheus come, see that he may be with you without fear: for he worketh the work of the Lord, as I also do.
Now if Timotheus come, see that he may be with you without fear: for he worketh the work of the Lord, as I also do.
Як прийде Тимотей до вас, глядіть, щоб почувавсь у вас безпечно, бо він, як і я, робить діло Господнє.
Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may come unto me: for I look for him with the brethren.
Нехай, отже, ніхто ним не легковажить; і відпровадьте його в мирі, щоб прийшов до мене, бо я з братами на нього чекаю.
As touching our brother Apollos, I greatly desired him to come unto you with the brethren: but his will was not at all to come at this time; but he will come when he shall have convenient time.
А щодо брата Аполлоса, то я дуже його просив, щоб він пішов до вас із братами, та він не мав ніякої охоти тепер прибути; прийде, як буде догідний час.
Concluding Exhortations
Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.
Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.
Чувайте, стійте у вірі, будьте мужні, кріпіться.
I beseech you, brethren, (ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have addicted themselves to the ministry of the saints,)
А благаю вас, брати: Ви знаєте родину Степани, що вона первісток Ахаї і що вони віддали себе святим на службу;
That ye submit yourselves unto such, and to every one that helpeth with us, and laboureth.
то щоб і ви також піддавалися таким людям і кожному, хто трудиться та працює з ними.
I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied.
Я тішуся приходом Степани, Фортуната й Ахаїка: вони вашу неприявність заступили,
For they have refreshed my spirit and yours: therefore acknowledge ye them that are such.
бо заспокоїли мій дух і ваш. Отож, шануйте таких.
Paul's Final Greetings
The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house.
The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house.
Вітають вас Церкви азійські. Вітають вас у Господі сердечно Акила і Прискилла з їхньою домашньою Церквою.
All the brethren greet you. Greet ye one another with an holy kiss.
Всі брати вас вітають. Вітайте один одного святим цілунком.
If any man love not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema Maranatha.
Як хтось не любить Господа, анатема на нього! «Маран ата!»