Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Corinthians 2:15
-
King James Bible
But he that is spiritual judgeth all things, yet he himself is judged of no man.
-
(en) New King James Version ·
But he who is spiritual judges all things, yet he himself is rightly judged by no one. -
(en) New International Version ·
The person with the Spirit makes judgments about all things, but such a person is not subject to merely human judgments, -
(en) English Standard Version ·
The spiritual person judges all things, but is himself to be judged by no one. -
(en) New American Standard Bible ·
But he who is spiritual appraises all things, yet he himself is appraised by no one. -
(en) New Living Translation ·
Those who are spiritual can evaluate all things, but they themselves cannot be evaluated by others. -
(en) Darby Bible Translation ·
but the spiritual discerns all things, and *he* is discerned of no one. -
(ru) Синодальный перевод ·
Но духовный судит о всем, а о нём судить никто не может. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Духовна ж — судить усе, а її ніхто не судить. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Духовний же розбірає все, він же від нїкого не розбираєть ся. -
(ua) Сучасний переклад ·
А духовна людина може судити все, та її саму ніхто не може судити. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Духовна ж люди́на су́дить усе, а її судити не може ніхто. -
(ru) Новый русский перевод ·
Духовный же человек может судить обо всем, тогда как о нем никакой человек судить не может, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Духовна ж людина про все це судить, а її саму ніхто не судить. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но духовный человек может оценить всё, хотя его самого никто не может оценить.