Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Corinthians 5:12
-
King James Bible
For what have I to do to judge them also that are without? do not ye judge them that are within?
-
(en) New King James Version ·
For what have I to do with judging those also who are outside? Do you not judge those who are inside? -
(en) New International Version ·
What business is it of mine to judge those outside the church? Are you not to judge those inside? -
(en) New American Standard Bible ·
For what have I to do with judging outsiders? Do you not judge those who are within the church? -
(en) New Living Translation ·
It isn’t my responsibility to judge outsiders, but it certainly is your responsibility to judge those inside the church who are sinning. -
(en) Darby Bible Translation ·
For what have *I* [to do] with judging those outside also? *ye*, do not ye judge them that are within? -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо что мне судить и внешних? Не внутренних ли вы судите? -
(ua) Переклад Хоменка ·
Чого б я мав тих, що осторонь, судити? Хіба ж ви самі не судите тих, що з нами? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Чого бо менї й тих судити, що осторонь (вас)? Хиба не тих, що в серединї, ви судите? -
(ua) Сучасний переклад ·
Чи моя це справа — засуджувати тих, хто не належить до церкви? Звісно ні! Ви повинні засуджувати тих, хто належить церкві. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо що ж мені судити й чужих? Чи ви не судите своїх? -
(ru) Новый русский перевод ·
Судить тех, кто вне церкви, не мое дело — вы судите тех, кто в церкви. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тож чого мені судити тих, хто зовні? Хіба ви не судите внутрішніх? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ибо какое мне дело до осуждения тех, кто не принадлежит к церкви? Но разве не должны вы судить тех, кто принадлежит к церкви?