Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Corinthians 6:3
-
King James Bible
Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life?
-
(en) New King James Version ·
Do you not know that we shall judge angels? How much more, things that pertain to this life? -
(en) New International Version ·
Do you not know that we will judge angels? How much more the things of this life! -
(en) English Standard Version ·
Do you not know that we are to judge angels? How much more, then, matters pertaining to this life! -
(en) New American Standard Bible ·
Do you not know that we will judge angels? How much more matters of this life? -
(en) New Living Translation ·
Don’t you realize that we will judge angels? So you should surely be able to resolve ordinary disputes in this life. -
(en) Darby Bible Translation ·
Do ye not know that we shall judge angels? and not then matters of this life? -
(ru) Синодальный перевод ·
Разве не знаете, что мы будем судить ангелов, не тем ли более дела житейские? -
(ua) Переклад Хоменка ·
Хіба не знаєте, що ангелів будемо судити? Оскільки більше життєві справи! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Хиба не знаєте, що ми ангелів судити мем, а не тільки житейські речі? -
(ua) Сучасний переклад ·
Чи ви не знаєте, що ми судитимемо Ангелів, не кажучи вже про справи життєві? -
(ua) Переклад Огієнка ·
Хіба ви не знаєте, що ми будем судити анголі́в, а не тільки життє́ве? -
(ru) Новый русский перевод ·
Разве вы не знаете, что мы будем судить ангелов? Неужели же мы не можем сами разобраться в наших житейских вопросах? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Чи не знаєте, що ми будемо судити ангелів, а не тільки життєві справи? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Разве вы не знаете, что мы будем судить ангелов? Тем более можете вы судить житейские дела.