Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Corinthians 12:13
-
King James Bible
For what is it wherein ye were inferior to other churches, except it be that I myself was not burdensome to you? forgive me this wrong.
-
(en) New King James Version ·
For what is it in which you were inferior to other churches, except that I myself was not burdensome to you? Forgive me this wrong! -
(en) New International Version ·
How were you inferior to the other churches, except that I was never a burden to you? Forgive me this wrong! -
(en) English Standard Version ·
For in what were you less favored than the rest of the churches, except that I myself did not burden you? Forgive me this wrong! -
(en) New American Standard Bible ·
For in what respect were you treated as inferior to the rest of the churches, except that I myself did not become a burden to you? Forgive me this wrong! -
(en) New Living Translation ·
The only thing I failed to do, which I do in the other churches, was to become a financial burden to you. Please forgive me for this wrong! -
(en) Darby Bible Translation ·
For in what is it that ye have been inferior to the other assemblies, unless that I myself have not been in laziness a charge upon you? Forgive me this injury. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо чего у вас недостаёт перед прочими церквами, разве только того, что сам я не был вам в тягость? Простите мне такую вину. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Чим бо ви були менші від інших Церков, — хіба тим, що я не був для вас тягарем? Простіть мені цю кривду! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Що бо єсть, чим вас упослїджено перед иншими церквами? хиба тим, що я сам не був вам важким? Простїть менї сю кривду. -
(ua) Сучасний переклад ·
То чим же ви гірші від інших церков, чого вам бракує? Хіба лише того, що я не був вам тягарем? Пробачте мені таку провину. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Що бо є, що ним ви пони́зилися більше від інших Церков? Хіба те, що я сам тягаре́м вам не був? Даруйте мені цю провину! -
(ru) Новый русский перевод ·
Так чего же вы были лишены в сравнении с другими церквами, не считая того, что я сам не был вам в тягость? Простите меня за эту обиду! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Бо в чому ви поступаєтеся іншим Церквам? Хіба тільки в тому, що я не був для вас тягарем? Даруйте мені цю «провину». -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Так в чём же обращение с вами хуже, чем с другими церквами, если я не был вам в тягость? Простите мне эту обиду. Почему же иначе считали вас ниже других церквей, если не потому что я не был для вас бременем? Простите мне эту обиду!