Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Corinthians 12:3
-
King James Bible
And I knew such a man, (whether in the body, or out of the body, I cannot tell: God knoweth;)
-
(en) New King James Version ·
And I know such a man — whether in the body or out of the body I do not know, God knows — -
(en) New International Version ·
And I know that this man — whether in the body or apart from the body I do not know, but God knows — -
(en) English Standard Version ·
And I know that this man was caught up into paradise — whether in the body or out of the body I do not know, God knows — -
(en) New American Standard Bible ·
And I know how such a man — whether in the body or apart from the body I do not know, God knows — -
(en) New Living Translation ·
Yes, only God knows whether I was in my body or outside my body. But I do know -
(en) Darby Bible Translation ·
And I know such a man, (whether in [the] body or out of the body I know not, God knows;) -
(ru) Синодальный перевод ·
И знаю о таком человеке (только не знаю — в теле или вне тела: Бог знает), -
(ua) Переклад Хоменка ·
І знаю, що той чоловік — чи в тілі, чи без тіла, не знаю, Бог знає, — -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І знаю такого чоловіка (чи в тїлї, чи без тїла, не знаю; Бог знає), -
(ua) Сучасний переклад ·
Я знаю, що цей чоловік (чи то в тілі своєму, чи без нього, це лише Богу відомо) був узятий у рай і чув слова невимовні. Людині не дано їх вимовити. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І чоловіка я знаю такого, — чи в тілі, чи без тіла, не знаю, знає Бог, — -
(ru) Новый русский перевод ·
Я знаю, что этот человек — опять же я не знаю, в теле или вне тела, это знает Бог — -
(ua) Переклад Турконяка ·
І знаю, що той чоловік, — чи в тілі, чи без тіла, не знаю, Бог знає, — -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И знаю я, что этот человек, во плоти своей или в духе своём (это мне неизвестно, а известно одному лишь Богу),