Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Corinthians 5:8
-
King James Bible
We are confident, I say, and willing rather to be absent from the body, and to be present with the Lord.
-
(en) New King James Version ·
We are confident, yes, well pleased rather to be absent from the body and to be present with the Lord. -
(en) New International Version ·
We are confident, I say, and would prefer to be away from the body and at home with the Lord. -
(en) English Standard Version ·
Yes, we are of good courage, and we would rather be away from the body and at home with the Lord. -
(en) New American Standard Bible ·
we are of good courage, I say, and prefer rather to be absent from the body and to be at home with the Lord. -
(en) New Living Translation ·
Yes, we are fully confident, and we would rather be away from these earthly bodies, for then we will be at home with the Lord. -
(en) Darby Bible Translation ·
we are confident, I say, and pleased rather to be absent from the body and present with the Lord. -
(ru) Синодальный перевод ·
то мы благодушествуем и желаем лучше выйти из тела и водвориться у Господа. -
(ua) Переклад Хоменка ·
ми ж відважні й радше воліємо вийти з тіла, щоб жити біля Господа. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Маймо ж духа й волїймо лучче бути далеко від тїла, а домувати у Господа. -
(ua) Сучасний переклад ·
Ми впевнені, повторюю, і воліємо покинути нашу оселю в тілі й оселитися в домі Господа. -
(ua) Переклад Огієнка ·
ми ж відважні, і бажаємо краще покинути дім тіла й мати дім у Господа. -
(ru) Новый русский перевод ·
Зная это, мы спокойны и хотели бы уже, покинув наши тела, поселиться у Господа. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Відвагу ж маємо та вподобання для того, щоб краще покинути тіло та перебувати з Господом. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Мы сохраняем уверенность и предпочитаем покинуть наши тела и отправиться жить с Господом.