Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
King James Bible
Переклад Хоменка
Sons and Heirs
Now I say, That the heir, as long as he is a child, differeth nothing from a servant, though he be lord of all;
Now I say, That the heir, as long as he is a child, differeth nothing from a servant, though he be lord of all;
Кажу бо: Доки спадкоємець малоліток, він нічим не відрізняється від слуги, хоч він і пан усього,
But is under tutors and governors until the time appointed of the father.
але під опікунами та домоправителями перебуває до призначеного батьком часу.
Even so we, when we were children, were in bondage under the elements of the world:
Отак і ми, як були малолітками, були підневолені первням світу.
But when the fulness of the time was come, God sent forth his Son, made of a woman, made under the law,
Якже сповнився час, Бог послав свого Сина, що народився від жінки, народився під законом,
To redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons.
щоб викупити тих, які під законом, щоб ми прийняли усиновлення.
And because ye are sons, God hath sent forth the Spirit of his Son into your hearts, crying, Abba, Father.
А що ви сини, Бог послав у ваші серця Духа Сина свого, який взиває “Авва, Отче!”
Wherefore thou art no more a servant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ.
Тому ти вже не раб, а син; а коли син, то спадкоємець завдяки Богові.
Paul's Concern for the Galatians
Howbeit then, when ye knew not God, ye did service unto them which by nature are no gods.
Howbeit then, when ye knew not God, ye did service unto them which by nature are no gods.
Колись то ви, не знавши Бога, служили богам, що не були справді богами.
But now, after that ye have known God, or rather are known of God, how turn ye again to the weak and beggarly elements, whereunto ye desire again to be in bondage?
Тепер же, коли ви спізнали Бога, чи радше, коли Бог спізнав вас, — як можете ви повертатися знову до немічних та вбогих первнів, яким, як і колись, хочете знову служити?
Ye observe days, and months, and times, and years.
Вважаєте пильно на дні, на місяці, на пори та на роки!
I am afraid of you, lest I have bestowed upon you labour in vain.
Побоююся за вас, чи не трудивсь я коло вас даремно!
Brethren, I beseech you, be as I am; for I am as ye are: ye have not injured me at all.
Благаю вас, брати, будьте як я, бо й я такий, як ви. Ви мене нічим не образили.
Ye know how through infirmity of the flesh I preached the gospel unto you at the first.
Ви ж знаєте, як я з-за недуги тіла звістував вам перший раз Євангелію,
And my temptation which was in my flesh ye despised not, nor rejected; but received me as an angel of God, even as Christ Jesus.
і, не зважаючи на мою недугу, яка була вам спокусою, ви не погордували мною, ані відіпхнули, але, як ангела Божого, прийняли, як Христа Ісуса.
Where is then the blessedness ye spake of? for I bear you record, that, if it had been possible, ye would have plucked out your own eyes, and have given them to me.
Де ж воно, те ваше щастя? Свідкую вам, що, якби можна було, ви вирвали були б свої очі й мені віддали б!
Am I therefore become your enemy, because I tell you the truth?
Невже я ворогом став вашим, говоривши вам правду?
They zealously affect you, but not well; yea, they would exclude you, that ye might affect them.
Вони нещиро за вас побиваються; вони вас хочуть від нас відсторонити, щоб ви про них дбали.
But it is good to be zealously affected always in a good thing, and not only when I am present with you.
Воно добре — ревнувати, але у добрім; завжди, а не лиш тоді, коли я між вами.
My little children, of whom I travail in birth again until Christ be formed in you,
О мої дітоньки, яких я знову народжую в муках, доки Христос вообразиться у вас!
I desire to be present with you now, and to change my voice; for I stand in doubt of you.
А я хотів би бути серед вас тепер і змінити свій голос, бо й сам не знаю, що з вами робити!
Hagar and Sarah
Tell me, ye that desire to be under the law, do ye not hear the law?
Tell me, ye that desire to be under the law, do ye not hear the law?
Скажіть мені, ви, що хочете бути під законом, чи ж ви не розумієте закону?
For it is written, that Abraham had two sons, the one by a bondmaid, the other by a freewoman.
Написано бо, що Авраам мав двох синів: одного від рабині, а другого від вільної.
But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise.
Та той, що від рабині, народився за тілом, а той що від вільної — за обітницею.
Which things are an allegory: for these are the two covenants; the one from the mount Sinai, which gendereth to bondage, which is Agar.
Це має інше значення: оті дві жінки — то два завіти; один з гори Синаю, що рабів родить, це — Агар;
For this Agar is mount Sinai in Arabia, and answereth to Jerusalem which now is, and is in bondage with her children.
а гора Синай в Арабії і відповідає теперішньому Єрусалимові, що дійсно поневолений з дітьми своїми.
But Jerusalem which is above is free, which is the mother of us all.
А вишній Єрусалим — вільний, він мати всім нам.
For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not: for the desolate hath many more children than she which hath an husband.
Написано бо: “Звеселися, неплідна, що не родиш! Викликуй, рада та весела, ти, що мук не знала, бо у покинутої більше дітей, ніж у тієї, що має чоловіка.”
Now we, brethren, as Isaac was, are the children of promise.
Ви ж, брати, як Ісаак, діти обітниці.
But as then he that was born after the flesh persecuted him that was born after the Spirit, even so it is now.
Та як тоді, хто народився за тілом, гонив того, хто родився за духом, так і тепер.
Nevertheless what saith the scripture? Cast out the bondwoman and her son: for the son of the bondwoman shall not be heir with the son of the freewoman.
Тільки ж що Письмо каже: “Прожени рабиню та її сина, бо син рабині не успадкує з сином вільної.”