Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Galatians 5) | (Ephesians 1) →

King James Bible

Сучасний переклад

  • Bear One Another's Burdens

    Brethren, if a man be overtaken in a fault, ye which are spiritual, restore such an one in the spirit of meekness; considering thyself, lest thou also be tempted.
  • Браття і сестри, якщо хтось впаде в гріх, то ви, слідуючи Духові, маєте повернути його на шлях праведний. Але робіть це лагідно і пильнуйте себе, бо також можете бути спокушені.
  • Bear ye one another's burdens, and so fulfil the law of Christ.
  • Допомагайте одне одному долати життєві перешкоди, і так ви виконуватиме Закон Христовий.
  • For if a man think himself to be something, when he is nothing, he deceiveth himself.
  • Якщо дехто сповнений відчуттям своєї важливості, і через те не бажає так робити, той тільки обманює себе.
  • But let every man prove his own work, and then shall he have rejoicing in himself alone, and not in another.
  • Кожен має сам бути суддею своїх вчинків, і тоді він зможе пишатися своїми досягненнями, не порівнюючи себе ні з ким.
  • For every man shall bear his own burden.
  • Бо кожен має нести відповідальність за виконання своїх власних обов’язків.
  • Let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.
  • Той, кого навчають Послання Божого, мусить ділитись усіляким добром з учителем своїм.
  • Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.
  • Не обманюйте себе. Бога перехитрувати не можна, бо що посієш, те й пожнеш.
  • For he that soweth to his flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting.
  • Хто сіє на полі своєї гріховної натури, той пожне руїну. А хто сіє на полі Духа, той пожне від Духа вічне життя.
  • And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
  • Творімо ж добро невтомно, і пожнемо тоді вчасно, якщо не знесилимося й не відступимо.
  • As we have therefore opportunity, let us do good unto all men, especially unto them who are of the household of faith.
  • Тож, маючи таку нагоду, творімо добро всім людям, а особливо, нашим братам по вірі.
  • Paul's Final Warning

    Ye see how large a letter I have written unto you with mine own hand.
  • Погляньте, якими великими літерами я власноручно пишу вам це послання.
  • As many as desire to make a fair shew in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ.
  • Всі ті, хто прагнуть справити добре враження на свій народ, намагаються примусити вас зробити обрізання. Та роблять вони це лише для того, щоб уникнути переслідувань за хрест [22] Христовий.
  • For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.
  • Адже навіть ті, хто робить обрізання, самі не дотримуються Закону, а лише від вас цього вимагають. І все це для того, щоб похвалитися, що ви підкорилися їм.
  • But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world.
  • Я ж не буду вихвалятися ніколи й нічим, окрім хреста Господа нашого Ісуса Христа! Через той Хрест весь світ був розіп’ятий [23] для мене, а я був розіп’ятий для світу.
  • For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature.
  • Бо ні обрізання, ні необрізання не мають ніякого значення. Що справді важливе — це нове створіння [24] Боже.
  • Benediction

    And as many as walk according to this rule, peace be on them, and mercy, and upon the Israel of God.
  • Отже, нехай буде мир і милість, всім тим, хто дотримується цього правила, тобто Божому Ізраїлю.[25]
  • From henceforth let no man trouble me: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.
  • І нарешті я прошу, щоб ніхто більше не обтяжував мене нічим, бо я вже ношу на тілі своєму рани,[26] які є свідченням того, що я належу Христу.
  • Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.

    { Unto the Galatians written from Rome. }
  • Нехай благодать Господа нашого Ісуса Христа буде з духом вашим, брати і сестри мої! Амінь.

  • ← (Galatians 5) | (Ephesians 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025