Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ephesians 3:16
-
King James Bible
That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit in the inner man;
-
(en) New King James Version ·
that He would grant you, according to the riches of His glory, to be strengthened with might through His Spirit in the inner man, -
(en) New International Version ·
I pray that out of his glorious riches he may strengthen you with power through his Spirit in your inner being, -
(en) English Standard Version ·
that according to the riches of his glory he may grant you to be strengthened with power through his Spirit in your inner being, -
(en) New American Standard Bible ·
that He would grant you, according to the riches of His glory, to be strengthened with power through His Spirit in the inner man, -
(en) New Living Translation ·
I pray that from his glorious, unlimited resources he will empower you with inner strength through his Spirit. -
(en) Darby Bible Translation ·
in order that he may give you according to the riches of his glory, to be strengthened with power by his Spirit in the inner man; -
(ru) Синодальный перевод ·
да даст вам, по богатству славы Своей, крепко утвердиться Духом Его во внутреннем человеке, -
(ua) Переклад Хоменка ·
щоб він дав вам за багатством своєї слави скріпитись у силі через його Духа, на зростання внутрішньої людини, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
щоб дав вам по багацтву слави своєї утвердитись силою через Духа Його у нутряному чоловіку, -
(ua) Сучасний переклад ·
Я молюся, щоб Бог, згідно зі своїм славним багатством, зміг дати вам силу і владу внутрішню через Його Духа. -
(ua) Переклад Огієнка ·
щоб Він дав вам за багатством слави Своєї силою зміцни́тися через Духа Його в чоловікові вну́трішнім, -
(ru) Новый русский перевод ·
Я молюсь, чтобы по богатству Своей славы Он Духом Своим наделил вас внутренней силой -
(ua) Переклад Турконяка ·
щоби за багатством Своєї слави Він дав вам через Свого Духа зміцнитися силою у внутрішній людині, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Пусть же Он от великого богатства своего даст вам силу укрепить своё духовное начало через Дух Его,