Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ephesians 3:17
-
King James Bible
That Christ may dwell in your hearts by faith; that ye, being rooted and grounded in love,
-
(en) New King James Version ·
that Christ may dwell in your hearts through faith; that you, being rooted and grounded in love, -
(en) New International Version ·
so that Christ may dwell in your hearts through faith. And I pray that you, being rooted and established in love, -
(en) English Standard Version ·
so that Christ may dwell in your hearts through faith — that you, being rooted and grounded in love, -
(en) New American Standard Bible ·
so that Christ may dwell in your hearts through faith; and that you, being rooted and grounded in love, -
(en) New Living Translation ·
Then Christ will make his home in your hearts as you trust in him. Your roots will grow down into God’s love and keep you strong. -
(en) Darby Bible Translation ·
that the Christ may dwell, through faith, in your hearts, being rooted and founded in love, -
(ru) Синодальный перевод ·
верою вселиться Христу в сердца ваши, -
(ua) Переклад Хоменка ·
і щоб Христос вірою оселивсь у серцях ваших, а закорінені й утверджені у любові — -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
щоб Христос вселив ся вірою в серця ваші, щоб ви, закоренившись і оснувавшись у любови, -
(ua) Сучасний переклад ·
Хай Христос живе у ваших серцях завдяки вірі вашій. Хай життя ваше засновується на любові, та зміцнюється в ній. -
(ua) Переклад Огієнка ·
щоб Христос через віру заме́шкав у ваших серця́х, щоб ви, закорі́нені й основані в любові, -
(ru) Новый русский перевод ·
и чтобы через веру в ваши сердца вселился Христос; -
(ua) Переклад Турконяка ·
щоби через віру Христос оселився у ваших серцях, аби ви, укорінені й засновані на любові, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
чтобы Христос жил в сердцах ваших благодаря вере. Пусть ваши корни и основа зиждутся на любви,