Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Philippians 2:29
-
King James Bible
Receive him therefore in the Lord with all gladness; and hold such in reputation:
-
(en) New King James Version ·
Receive him therefore in the Lord with all gladness, and hold such men in esteem; -
(en) New International Version ·
So then, welcome him in the Lord with great joy, and honor people like him, -
(en) English Standard Version ·
So receive him in the Lord with all joy, and honor such men, -
(en) New American Standard Bible ·
Receive him then in the Lord with all joy, and hold men like him in high regard; -
(en) Darby Bible Translation ·
Receive him therefore in [the] Lord with all joy, and hold such in honour; -
(ru) Синодальный перевод ·
Примите же его в Господе со всякою радостью, и таких имейте в уважении, -
(ua) Переклад Хоменка ·
Прийміть же його в Господі з усякою радістю і майте таких у пошані, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Прийміть же оце його в Господї з усякими радощами, і таких держіть у повазї, -
(ua) Сучасний переклад ·
Тож вітайте його в Господі з великою радістю, шануйте таких людей. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тож прийміть його в Господі з повною радістю, і майте в пошані таких, -
(ru) Новый русский перевод ·
Примите его с радостью в Господе и уважайте таких людей, как он. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Прийміть же його в Господі з повною радістю і шануйте таких, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Так приветствуйте его в Господе с радостью великой и воздавайте почести людям таким,