Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
King James Bible
Новый русский перевод
Put on the New Self
If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God.
If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God.
Итак, если вы были воскрешены со Христом, то стремитесь к небесному, туда, где Христос сидит по правую руку от Бога.11
Set your affection on things above, not on things on the earth.
Обращайте ваши мысли к небесному, а не к земному.
For ye are dead, and your life is hid with Christ in God.
Вы умерли для этого мира, и ваша жизнь сокрыта вместе со Христом в Боге.
When Christ, who is our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory.
Ваша жизнь — Христос, и когда Он будет явлен миру , тогда и вы будете явлены вместе с Ним в славе.
Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry:
Поэтому умертвите в себе все, что еще принадлежит к греховной природе: разврат, безнравственность, страсть, дурные желания и алчность (которая есть то же самое, что идолопоклонство).
For which things' sake the wrath of God cometh on the children of disobedience:
Все это вызывает гнев Божий на тех, кто Ему непослушен.12
But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth.
но сейчас настало время избавиться от гнева, ярости, злобы, от ядовитых слов и сквернословия.
Lie not one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds;
Не лгите друг другу, ведь вы уже «сняли с себя» ваш прежний образ жизни.
And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him:
Вы «оделись» в новую природу, обновленную истинным знанием и являющуюся образом Самого Создателя.
Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all, and in all.
И нет уже ни грека, ни иудея, ни обрезанного, ни необрезанного, ни варвара, ни скифа, ни раба, ни свободного, но все и во всем Христос.
Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering;
Поэтому как избранные святые и любимые Богом «оденьтесь» в сострадание, доброту, смирение, кротость, терпение.
Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye.
Будьте снисходительны друг ко другу и прощайте друг другу все ваши обиды. Прощайте так, как Господь вас простил.
And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness.
И ко всему этому добавьте любовь, которая объединяет все в одно совершенное единство.
And let the peace of God rule in your hearts, to the which also ye are called in one body; and be ye thankful.
Пусть вашими сердцами руководит мир Христа, так как вы члены одного тела и призваны к миру. Будьте благодарны.
Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.
Пусть в вас живет слово Христа во всем его богатстве. Учите и наставляйте друг друга со всякой мудростью, и с благодарностью в своих сердцах пойте Богу псалмы, гимны и духовные песнопения.
And whatsoever ye do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him.
Что бы вы ни делали и ни говорили, делайте все во имя Господа Иисуса, благодаря через Него Бога Отца.
Christian Households
Wives, submit yourselves unto your own husbands, as it is fit in the Lord.
Wives, submit yourselves unto your own husbands, as it is fit in the Lord.
Жены, подчиняйтесь вашим мужьям, как это следует делать христианкам.
Husbands, love your wives, and be not bitter against them.
Мужья, любите ваших жен и не будьте к ним суровы.
Children, obey your parents in all things: for this is well pleasing unto the Lord.
Дети, будьте послушны вашим родителям во всем, потому что это приятно Господу.
Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.
Отцы, не раздражайте ваших детей, чтобы они не отчаивались.
Servants, obey in all things your masters according to the flesh; not with eyeservice, as menpleasers; but in singleness of heart, fearing God:
Рабы, подчиняйтесь вашим земным хозяевам во всем, делая это не напоказ, лишь ради того, чтобы заслужить их расположение, но искренне, в благоговении перед Господом.
And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men;
Что бы вы ни делали, делайте это от всего сердца, как для Господа, а не для людей,
Knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ.
зная, что в награду вам будет наследство от Господа, потому что вы служите Христу.