Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
King James Bible
Переклад Хоменка
Put on the New Self
If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God.
If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God.
А коли ви з Христом воскресли, то шукайте того горішнього, де Христос перебуває, сівши по правиці Бога.
Set your affection on things above, not on things on the earth.
Думайте про горішнє, а не про земне.
For ye are dead, and your life is hid with Christ in God.
Бо ви померли, і життя ваше поховане з Христом у Бозі.
When Christ, who is our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory.
Коли ж Христос, ваше життя, з'явиться, тоді й ви з ним з'явитесь у славі.
Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry:
Умертвлюйте, отже, ваші земні члени: розпусту, нечистоту, пристрасті, лиху пожадливість, зажерливість — що є ідолопоклонство.
For which things' sake the wrath of God cometh on the children of disobedience:
За все це падає гнів Божий на неслухняних.
In the which ye also walked some time, when ye lived in them.
Ви самі нещодавно поводилися так само, коли жили в тому.
But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth.
Тепер же відкиньте й ви все те геть від себе: гнів, лютість, злобу, наклеп, сороміцькі слова з ваших уст!
Lie not one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds;
Не говоріть неправди одне одному, бо ви з себе скинули стару людину з її ділами
And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him:
й одягнулися в нову, що відновлюється до досконалого спізнання, відповідно до образу свого Творця.
Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all, and in all.
Тим то немає грека, ні юдея, ні обрізання, ні необрізання, ні варвара, ні скита, ні невольника, ні вільного, а все й у всьому — Христос.
Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering;
Вдягніться, отже, як вибрані Божі, святі й любі, у серце спочутливе, доброту, смиренність, лагідність, довготерпеливість,
Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye.
терплячи один одного й прощаючи одне одному взаємно, коли б хтось мав на кого скаргу. Так, як Господь простив вам, чиніть і ви так само.
And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness.
А над усе будьте в любові, що є зв'язок досконалости,
And let the peace of God rule in your hearts, to the which also ye are called in one body; and be ye thankful.
і нехай панує в серцях ваших мир Христовий, до якого ви були покликані, в одному тілі, та й будьте вдячні.
Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.
Слово Христове нехай у вас перебуває щедро: навчайтесь у всякій мудрості й напоумлюйте одні одних, співаючи Богові з подякою від свого серця псалми, гимни та духовні пісні.
And whatsoever ye do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him.
І все, що б ви тільки говорили й робили, — все чиніть в ім'я Господа Ісуса, дякуючи Богові Отцеві через нього.
Christian Households
Wives, submit yourselves unto your own husbands, as it is fit in the Lord.
Wives, submit yourselves unto your own husbands, as it is fit in the Lord.
Жінки, коріться чоловікам, як воно в Господі личить.
Husbands, love your wives, and be not bitter against them.
Чоловіки, любіть жінок і не будьте прикрі супроти них.
Children, obey your parents in all things: for this is well pleasing unto the Lord.
Діти, слухайтеся батьків у всьому, бо це Господеві вгодне.
Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.
Батьки, не дратуйте дітей ваших, а то впадуть на дусі.
Servants, obey in all things your masters according to the flesh; not with eyeservice, as menpleasers; but in singleness of heart, fearing God:
Раби, слухайтесь у всьому панів земних, працюючи не лише про людське око, щоб людям вподобатися, але у простоті серця, в Господнім острасі.
And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men;
Усе, що тільки чините, робіть від душі, як для Господа, а не як для людей,
Knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ.
знаючи, що приймете від Господа нагороду — спадщину. Служіте Господеві Христові!