Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Joshua 10:2
-
King James Bible
That they feared greatly, because Gibeon was a great city, as one of the royal cities, and because it was greater than Ai, and all the men thereof were mighty.
-
(en) New King James Version ·
that they feared greatly, because Gibeon was a great city, like one of the royal cities, and because it was greater than Ai, and all its men were mighty. -
(en) New International Version ·
He and his people were very much alarmed at this, because Gibeon was an important city, like one of the royal cities; it was larger than Ai, and all its men were good fighters. -
(en) New American Standard Bible ·
that he feared greatly, because Gibeon was a great city, like one of the royal cities, and because it was greater than Ai, and all its men were mighty. -
(en) New Living Translation ·
He and his people became very afraid when they heard all this because Gibeon was a large town — as large as the royal cities and larger than Ai. And the Gibeonite men were strong warriors. -
(en) Darby Bible Translation ·
that they feared greatly; for Gibeon was a great city, as one of the royal cities, and it was greater than Ai, and all its men were mighty. -
(ru) Синодальный перевод ·
тогда он весьма испугался, потому что Гаваон был город большой, как один из царских городов, и больше Гая, и все жители его люди храбрые. -
(ua) Переклад Хоменка ·
налякавсь він вельми, бо Гівеон був велике місто, як одне з міст царських, а навіть більше, ніж Аї, і всі чоловіки його були хоробрі. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тодї налякався він вельми, бо Габатон був город великий, як звичайно місто царське, а й більше нїж Гай, і всї городяне його були хоробрі. -
(ua) Переклад Огієнка ·
то дуже налякалися, бо Ґів'он місто велике, як одне з міст царськи́х, і що він більший за Ай, а всі люди його лицарі. -
(ru) Новый русский перевод ·
он очень испугался, потому что Гаваон был такой же большой город, как один из царских городов. Он был больше Гая, и все его жители были храбрыми воинами. -
(ua) Переклад Турконяка ·
то вони ними були дуже налякані. Адже він знав, що Ґаваон — велике місто, як одне з великих міст, і всі його мужі сильні. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Адониседек и его народ были очень напуганы, потому что Гаваон был больше Гая; ибо был одним из царских городов, и все его жители были храбрыми воинами. Но царь испугался.