Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Joshua 18) | (Joshua 20) →

King James Bible

Переклад Турконяка

  • Simeon's Territory

    And the second lot came forth to Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
  • Другий жереб випав Симеонові. Їхній спадок був між спадком синів Юди.
  • And they had in their inheritance Beersheba, or Sheba, and Moladah,
  • Їхній спадок був: Вирсавія, Савея, Молада,
  • And Hazarshual, and Balah, and Azem,
  • Асерсуал, Ватул, Вола, Асом,
  • And Eltolad, and Bethul, and Hormah,
  • Елтулад, Ерма,
  • And Ziklag, and Bethmarcaboth, and Hazarsusah,
  • Секела, Ветамархавот, Асерсусім
  • And Bethlebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages:
  • і Ветлават, — тринадцять міст, їхні поля і їхні поселення.
  • Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages:
  • Аїн, Реммон, Етер і Асан, — чотири міста і їхні поселення,
  • And all the villages that were round about these cities to Baalathbeer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
  • що довкола цих міст аж до Ваалетвирамота, коли йти до Ямета на південь. Це — спадок племені синів Симеона за їхніми родами.
  • Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them.
  • Від спадку Юди — спадок племені синів Симеона, бо частка синів Юди була більшою за їхню, тож сини Симеона отримали спадщину посеред їхнього спадку.
  • Zebulun's Territory

    And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was unto Sarid:
  • А третій жереб випав Завулонові за їхніми родами. Границі їхнього спадку будуть аж до Саріда.
  • And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam;
  • Їхні границі: море і Марала, і границя дійде до Давастея, до долини, яка є напроти Єкнама,
  • And turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chislothtabor, and then goeth out to Daberath, and goeth up to Japhia,
  • а від Саріда, напроти Самси, зі сходу, повернеться до околиць Хасалот-Тавора, і перейде до Даврата, далі підніметься до Яфаґея,
  • And from thence passeth on along on the east to Gittahhepher, to Ittahkazin, and goeth out to Remmonmethoar to Neah;
  • а звідти перейде напроти на схід до Ґетти, до міста Касіма, і перейде до Реммона Амматарім Аннуя,
  • And the border compasseth it on the north side to Hannathon: and the outgoings thereof are in the valley of Jiphthahel:
  • і перейде до околиць на північ до Еннатота, а її закінчення буде в Ґайєфтаїлі,
  • And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
  • Каттаті, Наалолі, Семроні, Ядилі та Вифлеємі.
  • This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
  • Це — спадок племені синів Завулона за їхніми родами, це міста і їхні поселення.
  • Issachar's Territory

    And the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
  • Четвертий жереб випав Іссахарові.
  • And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
  • Їхні границі були Єзраїл, Ахаселот, Сунам,
  • And Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
  • Афераїм, Сіян, Ренат, Анарет,
  • And Rabbith, and Kishion, and Abez,
  • Равот, Кесіон, Аеме,
  • And Remeth, and Engannim, and Enhaddah, and Bethpazzez;
  • Рамат, Інґаннім, Інада і Ветфасис,
  • And the coast reacheth to Tabor, and Shahazimah, and Bethshemesh; and the outgoings of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages.
  • прийде границя до Тавота і до Сасіми біля моря й Ветсмаса, і закінченням їхніх границь буде Йордан.
  • This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
  • Це — спадок племені синів Іссахара за їхніми родами, міста і їхні поселення.
  • Asher's Territory

    And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
  • А п’ятий жереб випав Асирові за їхніми родами.
  • And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
  • Їхні границі були: Хелкат, Оолі, Ватне, Ахсаф,
  • And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reacheth to Carmel westward, and to Shihorlibnath;
  • Амад і Масал, і дійде до Кармила, до моря, і до Сіора, Лаваната,
  • And turneth toward the sunrising to Bethdagon, and reacheth to Zebulun, and to the valley of Jiphthahel toward the north side of Bethemek, and Neiel, and goeth out to Cabul on the left hand,
  • і повернеться зі сходу сонця до Витдаґона, і дійде до Завулона і в Ґай Єфтаїл на півночі. Границі вийдуть до Сафтавитаемека, підуть по околицях Аніїла і перейдуть до Хавола зліва,
  • And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon;
  • і Ахрана, Роова, Аммона і Кани аж до великого Сидона.
  • And then the coast turneth to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turneth to Hosah; and the outgoings thereof are at the sea from the coast to Achzib:
  • Далі границі повернуться до Рами і до сильного міста Тирійців, і повернуться границі до Оси, і їхнім закінченням буде море, і від межі Ахзіфа,
  • Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.
  • Амми, Афека і Раова, — двадцять два міста.
  • This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
  • Це — спадок племені синів Асира за їхніми родами, їхні міста і їхні поселення.
  • Naphtali's Territory

    The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
  • Нефталимові ж випав шостий жереб.
  • And their coast was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakum; and the outgoings thereof were at Jordan:
  • Їхні границі були: Меелеф, Маилон, Весенанім, Арме, Накев і Явнил, аж до Лаки, і їхнім закінченням був Йордан.
  • And then the coast turneth westward to Aznothtabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the south side, and reacheth to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan toward the sunrising.
  • І повернуться границі до моря Азанот-Тавора, і перейдуть звідти до Ікока, і підуть до Завулона з півдня і Асира, дійдуть до моря, а Йордан буде зі сходу сонця.
  • And the fenced cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
  • І міста Тирійців обведені муром: Тирос, Амат, Реккат, Хенерет,
  • And Adamah, and Ramah, and Hazor,
  • Адамі, Рама, Асор,
  • And Kedesh, and Edrei, and Enhazor,
  • Кедес, Едраї, джерело Асор,
  • And Iron, and Migdalel, Horem, and Bethanath, and Bethshemesh; nineteen cities with their villages.
  • Яріон, Маґдаліїл, Орам, Ветанат і Тасмус, — дев’ятнадцять міст.
  • This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
  • Це — спадок племені синів Нефталима.
  • Dan's Territory

    And the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
  • Данові ж випав сьомий жереб.
  • And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Irshemesh,
  • І їхні границі були: Сараа, Естаол, місто Самес,
  • And Shaalabbin, and Ajalon, and Jethlah,
  • Салавін, Яалон, Єтла,
  • And Elon, and Thimnathah, and Ekron,
  • Елон, Тамна, Аккарон,
  • And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
  • Елтеко, Ґаватон, Ваалон,
  • And Jehud, and Beneberak, and Gathrimmon,
  • Ют, Ваниварак і Ґетреммон,
  • And Mejarkon, and Rakkon, with the border before Japho.
  • і від границь Єраконського моря поблизу Йоппії.
  • And the coast of the children of Dan went out too little for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
  • Це — спадок племені синів Дана за їхніми родами, їхні міста і їхні поселення. 47a Та сини Дана не вигнали аморейців, які гнітили їх у горах. Аморейці не давали їм спуститися в долину і домоглися в них частини їхньої границі.
  • This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
  • Тож сини Юди пішли і воювали проти Лахіса, взяли його і побили його вістрям меча. Вони поселилися в ньому і дали йому ім’я Ласендак. 48a Аморей же залишився жити в Еломі та в Саламіні. І стала важкою рука Єфрема над ними, і ті стали їм платниками данини.
  • Joshua's Inheritance

    When they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them:
  • Тоді всі пішли одержати землю у визначених для них границях. Ізраїльські сини також дали між собою наділ Ісусові, синові Навина.
  • According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnathserah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.
  • За Божим наказом вони дали йому місто, котре він просив, Тамнасарах, яке є на горі Єфрема. І побудував місто, і поселився в ньому.
  • These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.
  • Це — наділи, які дав у спадок священик Елеазар, Ісус, син Навина, і старійшини родів ізраїльських племен за жеребами в Силомі перед Господом біля входу в Намет свідчення. І вони пішли ділити землю.

  • ← (Joshua 18) | (Joshua 20) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025