Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
King James Bible
Переклад Хоменка
Forty-Eight Cities of the Levites
Then came near the heads of the fathers of the Levites unto Eleazar the priest, and unto Joshua the son of Nun, and unto the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel;
Then came near the heads of the fathers of the Levites unto Eleazar the priest, and unto Joshua the son of Nun, and unto the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel;
І приступили голови родин левітів у Шіло, в Ханаан-землі, до Єлеазара священика, до Ісуса Навина й до голів родів у колінах синів Ізраїля,
And they spake unto them at Shiloh in the land of Canaan, saying, The LORD commanded by the hand of Moses to give us cities to dwell in, with the suburbs thereof for our cattle.
і промовили до них у Шіло, в Ханаан-землі: “Господь заповідав через Мойсея дати нам міста на прожиток, з їхніми околицями для нашої худоби.”
And the children of Israel gave unto the Levites out of their inheritance, at the commandment of the LORD, these cities and their suburbs.
І сини Ізраїля дали зо своїх наділів левітам, за Господнім велінням, оці міста з їхніми околицями.
And the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron the priest, which were of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities.
Випав жереб для родин Кегатіїв, і дісталося за жеребом синам священика Арона, левітам, тридцять міст від коліна Юди, Симеона, Веніямина.
And the rest of the children of Kohath had by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half tribe of Manasseh, ten cities.
Інші ж сини Кегата, за їхніми родинами, одержали за жеребом десять міст від коліна Ефраїма, коліна Дана й півколіна Манассії.
And the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
Потомки Гершона одержали за жеребом, за їхніми родинами, тринадцять міст від коліна Іссахара, коліна Ашера, коліна Нафталі й від півколіна Манассії в Башані.
The children of Merari by their families had out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
Потомки Мерарі, за їхніми родинами, одержали дванадцять міст від коліна Рувима, коліна Гада й коліна Завулона.
And the children of Israel gave by lot unto the Levites these cities with their suburbs, as the LORD commanded by the hand of Moses.
Сини Ізраїля передали за жеребом левітам оці міста з їхніми околицями, як заповідав Господь через Мойсея.
And they gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities which are here mentioned by name,
Дали ж вони від коліна синів Юди й від коліна синів Симеона ось які тут поіменно названі міста.
Which the children of Aaron, being of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi, had: for theirs was the first lot.
Синам Арона, з родин Кегатіїв, з потомків Леві, — на них бо випав перший жереб, —
And they gave them the city of Arba the father of Anak, which city is Hebron, in the hill country of Judah, with the suburbs thereof round about it.
дали: Кіріят-Арбу, батька Анака, або Хеврон, в горах юдейських, з його околицями;
But the fields of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
поля ж, міста і його села дали на власність Калевові, синові Єфунне.
Thus they gave to the children of Aaron the priest Hebron with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Libnah with her suburbs,
А потомкам Арона священика дали охоронне для вбивців місто Хеврон з його околицями й Лівну з його околицями.
And Jattir with her suburbs, and Eshtemoa with her suburbs,
Яттір з його околицями й Ештемоа з його околицями,
And Holon with her suburbs, and Debir with her suburbs,
Холон з його околицями й Девір з його околицями,
And Ain with her suburbs, and Juttah with her suburbs, and Bethshemesh with her suburbs; nine cities out of those two tribes.
Аїн з його околицями, Ютту з його околицями та Бет-Шемеш з його околицями: дев'ять міст від тих двох колін.
And out of the tribe of Benjamin, Gibeon with her suburbs, Geba with her suburbs,
А від коліна Веніямина: Гівеон з його околицями, Геву з його околицями,
Anathoth with her suburbs, and Almon with her suburbs; four cities.
Анатот з його околицями й Алмон з його околицями: чотири міста.
All the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their suburbs.
Всього одержали потомки Арона священика тринадцять міст з їхніми околицями.
And the families of the children of Kohath, the Levites which remained of the children of Kohath, even they had the cities of their lot out of the tribe of Ephraim.
А щодо родин потомків Кегата, левітів, тобто решти синів Кегата, то їм дісталися за жеребом міста коліна Ефраїма;
For they gave them Shechem with her suburbs in mount Ephraim, to be a city of refuge for the slayer; and Gezer with her suburbs,
й дали їм захисне для вбивців місто Шехем з його околицями в Ефраїм-горах і Гезер з його околицями,
And Kibzaim with her suburbs, and Bethhoron with her suburbs; four cities.
Ківцаїм з його околицями й Бет-Хорон з його околицями: чотири міста.
And out of the tribe of Dan, Eltekeh with her suburbs, Gibbethon with her suburbs,
А від коліна Дана: Елтеке з його околицями й Гіббетон з його околицями,
Aijalon with her suburbs, Gathrimmon with her suburbs; four cities.
Аялон з його околицями й Гат-Ріммон з його околицями: чотири міста.
And out of the half tribe of Manasseh, Tanach with her suburbs, and Gathrimmon with her suburbs; two cities.
А від півколіна Манассії: Таанах з його околицями й Ївлеам з його околицями: два міста.
All the cities were ten with their suburbs for the families of the children of Kohath that remained.
Всього десять міст з їхніми околицями для решти родин потомків Кегата.
And unto the children of Gershon, of the families of the Levites, out of the other half tribe of Manasseh they gave Golan in Bashan with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Beeshterah with her suburbs; two cities.
Далі одержали потомки Гершона з родин левітів від коліна Манассії: захисне місто для вбивців Голан у Башані разом з його околицями й Аштарот з його околицями: два міста.
And out of the tribe of Issachar, Kishon with her suburbs, Dabareh with her suburbs,
А від коліна Іссахара: Кішіон з його околицями, Даврат з його околицями,
Jarmuth with her suburbs, Engannim with her suburbs; four cities.
Ярмут з його околицями та Ен-Ганнім з його околицями: чотири міста.
And out of the tribe of Asher, Mishal with her suburbs, Abdon with her suburbs,
А від коліна Ашера: Мішал з його околицями, Авдон з його околицями,
Helkath with her suburbs, and Rehob with her suburbs; four cities.
Хелкат з його околицями та Рехов з його околицями: чотири міста.
And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Hammothdor with her suburbs, and Kartan with her suburbs; three cities.
А від коліна Нафталі: захисне для вбивців місто Кадеш у Галилеї з його околицями, Хаммот-Дор з його околицями та Картан з його околицями: три міста.
All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs.
Усього одержали гершонії, за їхніми родинами, тринадцять міст з їхніми околицями.
And unto the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with her suburbs, and Kartah with her suburbs,
Родини ж решти потомків Мерарі, левітів, одержали від коліна Завулона: Йокнеам з його околицями, Карту з його околицями,
Dimnah with her suburbs, Nahalal with her suburbs; four cities.
Дімну з його околицями та Нагалал з його околицями: чотири міста.
And out of the tribe of Reuben, Bezer with her suburbs, and Jahazah with her suburbs,
А від коліна Рувима: Бецер з його околицями, Ягцу з його околицями,
Kedemoth with her suburbs, and Mephaath with her suburbs; four cities.
Кедемот з його околицями та Мефаат з його околицями: чотири міста.
And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Mahanaim with her suburbs,
А від коліна Гада: захисне для вбивців місто Рамот у Гілеаді з його околицями, Махнаїм з його околицями,
Heshbon with her suburbs, Jazer with her suburbs; four cities in all.
Хешбон з його околицями та Язер з його околицями: всього чотири міста.
So all the cities for the children of Merari by their families, which were remaining of the families of the Levites, were by their lot twelve cities.
Всього міст, що одержали за жеребом потомки Мерарі тобто решта родин левітів, за їхніми родинами, було дванадцять.
All the cities of the Levites within the possession of the children of Israel were forty and eight cities with their suburbs.
Всіх левітських міст серед посілостей синів Ізраїля було сорок вісім з їхніми околицями.
These cities were every one with their suburbs round about them: thus were all these cities.
Кожне з тих міст мало довколишні пасовиська, так було з усіма тими містами.
And the LORD gave unto Israel all the land which he sware to give unto their fathers; and they possessed it, and dwelt therein.
Так дав Господь Ізраїлеві всю землю, про яку клявсь був, що дасть батькам їх, і вони її зайняли й у ній осілись.
And the LORD gave them rest round about, according to all that he sware unto their fathers: and there stood not a man of all their enemies before them; the LORD delivered all their enemies into their hand.
І дарував їм Господь навкруги спокій, як поклявсь був батькам їхнім. Ніхто з їхніх ворогів проти них не встоявся. Усіх їхніх ворогів Господь віддав їм у руки.