Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Joshua 4:11
-
King James Bible
And it came to pass, when all the people were clean passed over, that the ark of the LORD passed over, and the priests, in the presence of the people.
-
(en) New King James Version ·
Then it came to pass, when all the people had completely crossed over, that the ark of the Lord and the priests crossed over in the presence of the people. -
(en) New International Version ·
and as soon as all of them had crossed, the ark of the Lord and the priests came to the other side while the people watched. -
(en) English Standard Version ·
And when all the people had finished passing over, the ark of the Lord and the priests passed over before the people. -
(en) New American Standard Bible ·
and when all the people had finished crossing, the ark of the LORD and the priests crossed before the people. -
(en) New Living Translation ·
And when everyone was safely on the other side, the priests crossed over with the Ark of the LORD as the people watched. -
(en) Darby Bible Translation ·
And it came to pass, when all the people had completely gone over, that the ark of Jehovah went over, and the priests, in the presence of the people. -
(ru) Синодальный перевод ·
Когда весь народ перешёл Иордан, тогда перешёл и ковчег завета Господня, и священники пред народом; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Після того як увесь народ скінчив переправу, перейшов і кивот Господній, і священики поперед народу. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як же попереходили всї люде, перейшов і ковчег Господень і сьвященники поперід народу. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сталося, як увесь народ скінчи́в перехо́дити, то перейшов Господній ковчег та священики перед наро́дом. -
(ru) Новый русский перевод ·
и как только все переправились, переправился и ковчег Господа и священники, идущие перед народом. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І сталося, коли закінчив увесь народ переходити, то перейшов також ковчег Господнього завіту, і каміння перед ними. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
После того, как все перешли реку, священники снова понесли ковчег Господа перед народом.