Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Thessalonians 1:10
-
King James Bible
When he shall come to be glorified in his saints, and to be admired in all them that believe (because our testimony among you was believed) in that day.
-
(en) New International Version ·
on the day he comes to be glorified in his holy people and to be marveled at among all those who have believed. This includes you, because you believed our testimony to you. -
(en) English Standard Version ·
when he comes on that day to be glorified in his saints, and to be marveled at among all who have believed, because our testimony to you was believed. -
(en) New American Standard Bible ·
when He comes to be glorified in His saints on that day, and to be marveled at among all who have believed — for our testimony to you was believed. -
(en) New Living Translation ·
When he comes on that day, he will receive glory from his holy people — praise from all who believe. And this includes you, for you believed what we told you about him. -
(en) Darby Bible Translation ·
when he shall have come to be glorified in his saints, and wondered at in all that have believed, (for our testimony to you has been believed,) in that day. -
(ru) Синодальный перевод ·
когда Он приидет прославиться во святых Своих и явиться дивным в день оный во всех веровавших, так как вы поверили нашему свидетельству. -
(ua) Переклад Хоменка ·
коли він прийде прославитися у своїх святих і появити себе того дня на подив усім, які увірували; бо ви увірували нашому свідченню для вас. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
як прийде прославити ся у сьвятих своїх і дивним бути у всїх віруючих (бо ввірувано сьвідкуванню нашому між вами) в той день. -
(ua) Переклад Огієнка ·
як Він при́йде того дня просла́витися в Своїх святих, і стати дивним у всіх віруючих, бо сві́дчення наше знайшло віру між вами. -
(ru) Новый русский перевод ·
Это произойдет в тот День, когда Он придет, чтобы быть прославленным среди Своего святого народа и вызвать восхищение у всех верующих. И вы тоже будете среди них, потому что вы поверили нашему свидетельству. -
(ua) Переклад Турконяка ·
того дня, коли Він прийде прославитися між Своїми святими на подив усім віруючим, бо ви повірили нашому свідченню між вами. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
когда Он явится, чтобы обрести славу вместе со святыми Своими и чтобы все верующие дивились на Него. И вы будете среди них в тот день, ибо уверовали в наше свидетельство о Нём.