Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
King James Bible
Синодальный перевод
A Call to Prayer
I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;
I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;
Итак, прежде всего прошу совершать молитвы, прошения, моления, благодарения за всех человеков,
For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.
за царей и за всех начальствующих, дабы проводить нам жизнь тихую и безмятежную во всяком благочестии и чистоте,
For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
ибо это хорошо и угодно Спасителю нашему Богу,
Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.
Который хочет, чтобы все люди спаслись и достигли познания истины.
For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;
Ибо един Бог, един и посредник между Богом и человеками, человек Христос Иисус,
Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.
предавший Себя для искупления всех. Таково было в своё время свидетельство,
Whereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity.
для которого я поставлен проповедником и Апостолом, — истину говорю во Христе, не лгу, — учителем язычников в вере и истине.
I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.
Итак, желаю, чтобы на всяком месте произносили молитвы мужи, воздевая чистые руки без гнева и сомнения;
Instructions to Women
In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array;
In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array;
чтобы также и жёны, в приличном одеянии, со стыдливостью и целомудрием, украшали себя не плетением волос, не золотом, не жемчугом, не многоценною одеждою,
But (which becometh women professing godliness) with good works.
но добрыми делами, как прилично жёнам, посвящающим себя благочестию.
Let the woman learn in silence with all subjection.
Жена да учится в безмолвии, со всякою покорностью;
But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.
а учить жене не позволяю, ни властвовать над мужем, но быть в безмолвии.
And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.
и не Адам прельщён; но жена, прельстившись, впала в преступление;