Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Timothy 4:16
-
King James Bible
Take heed unto thyself, and unto the doctrine; continue in them: for in doing this thou shalt both save thyself, and them that hear thee.
-
(en) New King James Version ·
Take heed to yourself and to the doctrine. Continue in them, for in doing this you will save both yourself and those who hear you. -
(en) New International Version ·
Watch your life and doctrine closely. Persevere in them, because if you do, you will save both yourself and your hearers. -
(en) English Standard Version ·
Keep a close watch on yourself and on the teaching. Persist in this, for by so doing you will save both yourself and your hearers. -
(en) New American Standard Bible ·
Pay close attention to yourself and to your teaching; persevere in these things, for as you do this you will ensure salvation both for yourself and for those who hear you. -
(en) New Living Translation ·
Keep a close watch on how you live and on your teaching. Stay true to what is right for the sake of your own salvation and the salvation of those who hear you. -
(en) Darby Bible Translation ·
Give heed to thyself and to the teaching; continue in them; for, doing this, thou shalt save both thyself and those that hear thee. -
(ru) Синодальный перевод ·
Вникай в себя и в учение; занимайся сим постоянно: ибо, так поступая, и себя спасёшь, и слушающих тебя. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Пильнуй себе самого та навчання; дотримуйся цього, бо, робивши це, спасеш себе самого й тих, що слухають тебе. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Пильнуй себе і науки; пробувай у сьому; се бо роблячи, і сам спасеш ся і ті, що слухають тебе. -
(ua) Сучасний переклад ·
Дбай про своє життя і вчення. Будь наполегливим у цьому, бо так ти спасеш і себе, і тих, хто тебе слухає. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Уважай на самого себе та на науку, тримайся цього. Бо чи́нячи так, ти спасеш і самого себе, і тих, хто тебе слухає! -
(ru) Новый русский перевод ·
Следи за собой и за тем, чему ты учишь. Будь верен этому учению, и если ты так будешь поступать, то спасешь и себя, и тех, кто слушает тебя. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Пильнуй себе і навчання; тримайся цього, бо, роблячи так, і себе спасеш, і тих, хто тебе слухає. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Будь осторожен в жизни и поучениях. Усердствуй во всём этом и, поступая так, спасёшь и себя, и тех, кто слушает тебя.