Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
King James Bible
Новый русский перевод
Warnings against False Teachers
Now the Spirit speaketh expressly, that in the latter times some shall depart from the faith, giving heed to seducing spirits, and doctrines of devils;
Now the Spirit speaketh expressly, that in the latter times some shall depart from the faith, giving heed to seducing spirits, and doctrines of devils;
Дух ясно говорит о том, что в последние времена некоторые оставят веру, будут следовать духам лжи и учениям демонов.
Speaking lies in hypocrisy; having their conscience seared with a hot iron;
Такие учения придут через лицемерие лжецов с совестью, клейменной каленым железом,10
Forbidding to marry, and commanding to abstain from meats, which God hath created to be received with thanksgiving of them which believe and know the truth.
которые запрещают людям жениться, запрещают употреблять те или иные виды пищи, созданной Богом для того, чтобы верующие и знающие истину ели с благодарностью.
For every creature of God is good, and nothing to be refused, if it be received with thanksgiving:
Все сотворенное Богом хорошо, и все, что принимается с благодарностью, не должно отвергаться,
For it is sanctified by the word of God and prayer.
потому что оно освящается словом Бога и молитвой.
A Good Minister of Jesus Christ
If thou put the brethren in remembrance of these things, thou shalt be a good minister of Jesus Christ, nourished up in the words of faith and of good doctrine, whereunto thou hast attained.
If thou put the brethren in remembrance of these things, thou shalt be a good minister of Jesus Christ, nourished up in the words of faith and of good doctrine, whereunto thou hast attained.
Если ты, Тимофей, будешь говорить об этом братьям, то будешь хорошим служителем Христа Иисуса, питаемым словами веры и здравого учения, которому ты последовал.
But refuse profane and old wives' fables, and exercise thyself rather unto godliness.
Не трать время на безбожные россказни, пристойные разве что старухам, а развивай в себе благочестие.
For bodily exercise profiteth little: but godliness is profitable unto all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come.
Есть определенная польза в физических упражнениях, но благочестие полезно во всем, ведь оно обещает жизнь и в настоящем, и в будущем.
This is a faithful saying and worthy of all acceptation.
Это слово верно и заслуживает принятия.
For therefore we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe.
Ради этого мы и трудимся, и ведем борьбу, потому что надеемся на живого Бога, Спасителя всех людей, а особенно11 тех, кто верен Ему.
Let no man despise thy youth; but be thou an example of the believers, in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity.
Не позволяй никому смотреть на тебя с пренебрежением из-за твоей молодости. Будь для верных примером в словах, в жизни, любви, вере и чистоте.
Till I come, give attendance to reading, to exhortation, to doctrine.
Пока я не приду, занимайся чтением,12 проповедью, учительством.
Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.
Не пренебрегай даром, который был дан тебе через пророчество с возложением рук руководителей церкви.
Meditate upon these things; give thyself wholly to them; that thy profiting may appear to all.
Будь усерден в твоем служении, отдавайся ему полностью, чтобы все видели твой успех.