Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
King James Bible
Переклад Хоменка
Guidelines for Reproof
Rebuke not an elder, but intreat him as a father; and the younger men as brethren;
Rebuke not an elder, but intreat him as a father; and the younger men as brethren;
Зо старшим суворо не поводься, а радше умовляй його, як батька; молодших — як братів;
The elder women as mothers; the younger as sisters, with all purity.
старших жінок, як матерів, а молодих, немов сестер, з усякою чистотою.
But if any widow have children or nephews, let them learn first to shew piety at home, and to requite their parents: for that is good and acceptable before God.
Коли якась удовиця має дітей або внуків, то насамперед нехай вони навчаться шанувати власну родину й віддячуватися батькам, бо це вгодно Богові.
Now she that is a widow indeed, and desolate, trusteth in God, and continueth in supplications and prayers night and day.
Справжня вдова й самотня на Бога покладає надію і перебуває день і ніч у молитвах та благаннях.
And these things give in charge, that they may be blameless.
І це ти їм наказуй, щоб були бездоганні.
But if any provide not for his own, and specially for those of his own house, he hath denied the faith, and is worse than an infidel.
А коли хтось про своїх, особливо ж про домашніх не дбає, той віри відцурався: він гірший, ніж невірний.
Let not a widow be taken into the number under threescore years old, having been the wife of one man,
Удовицю вибирати не менш, як шістдесятилітню, одного тільки чоловіка жінку,
Well reported of for good works; if she have brought up children, if she have lodged strangers, if she have washed the saints' feet, if she have relieved the afflicted, if she have diligently followed every good work.
що має гарне ім'я в ділах добрих: що дітей виховала, приймала подорожніх, що святим ноги вмивала, що тим, які в горю, допомагала, всяке добре діло сумлінно виконувала.
But the younger widows refuse: for when they have begun to wax wanton against Christ, they will marry;
Молодих же вдовиць тримай від себе подаль, бо як їх охоплює пристрасть, противна Христові, то хочуть заміж виходити,
Having damnation, because they have cast off their first faith.
стягаючи на себе осуд, бо відкинули першу віру.
And withal they learn to be idle, wandering about from house to house; and not only idle, but tattlers also and busybodies, speaking things which they ought not.
А разом з тим звикають бездільно по хатах тинятися, і не тільки нічого не роблять, а ще й цокочуть і скрізь втручаються, і базікають, що не личить.
I will therefore that the younger women marry, bear children, guide the house, give none occasion to the adversary to speak reproachfully.
Отже, я хочу, щоб молодші виходили заміж, дітей народжували, рядили домом і не давали противникові ніякої зачіпки для лихомовства.
If any man or woman that believeth have widows, let them relieve them, and let not the church be charged; that it may relieve them that are widows indeed.
Коли ж якась віруюча прийняла до себе вдовиць, нехай їм допомагає, хай не обтяжується Церква, щоб вона могла справжнім удовам помагати.
Honoring Elders
Let the elders that rule well be counted worthy of double honour, especially they who labour in the word and doctrine.
Let the elders that rule well be counted worthy of double honour, especially they who labour in the word and doctrine.
Пресвітери, що добре головують, гідні подвійної пошани, передусім ті, що працюють словом і навчанням.
For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn. And, The labourer is worthy of his reward.
Бо Писання говорить: «Не зав'язуй рота волові, що молотить»; і «Робітник — гідний своєї нагороди.»
Against an elder receive not an accusation, but before two or three witnesses.
На пресвітера не приймай скарги, хібащо при двох або трьох свідках.
Them that sin rebuke before all, that others also may fear.
Тих, які грішать, картай перед усіма, щоб і інші страх мали.
A Charge to Timothy
I charge thee before God, and the Lord Jesus Christ, and the elect angels, that thou observe these things without preferring one before another, doing nothing by partiality.
I charge thee before God, and the Lord Jesus Christ, and the elect angels, that thou observe these things without preferring one before another, doing nothing by partiality.
Заклинаю тебе перед Богом і Христом Ісусом та вибраними ангелами берегти це безсторонньо, не робивши нічого з нахилу до когось.
Lay hands suddenly on no man, neither be partaker of other men's sins: keep thyself pure.
Рук надто поквапно не клади ні на кого і не робися причетним до гріхів інших. Бережи себе чистим.
Drink no longer water, but use a little wine for thy stomach's sake and thine often infirmities.
Перестань пити воду, вживай і вина трохи з-за шлунку і твоїх частих недуг.
Some men's sins are open beforehand, going before to judgment; and some men they follow after.
Гріхи деяких людей явні ще перед судом, а в інших виявляються опісля.