Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Timothy 6:11
-
King James Bible
Fight the Good Fight
But thou, O man of God, flee these things; and follow after righteousness, godliness, faith, love, patience, meekness.
-
(en) New King James Version ·
The Good Confession
But you, O man of God, flee these things and pursue righteousness, godliness, faith, love, patience, gentleness. -
(en) New International Version ·
Final Charge to Timothy
But you, man of God, flee from all this, and pursue righteousness, godliness, faith, love, endurance and gentleness. -
(en) English Standard Version ·
Fight the Good Fight of Faith
But as for you, O man of God, flee these things. Pursue righteousness, godliness, faith, love, steadfastness, gentleness. -
(en) New American Standard Bible ·
But flee from these things, you man of God, and pursue righteousness, godliness, faith, love, perseverance and gentleness. -
(en) New Living Translation ·
Paul’s Final Instructions
But you, Timothy, are a man of God; so run from all these evil things. Pursue righteousness and a godly life, along with faith, love, perseverance, and gentleness. -
(en) Darby Bible Translation ·
Fight the Good Fight
But *thou*, O man of God, flee these things, and pursue righteousness, piety, faith, love, endurance, meekness of spirit. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ты же, человек Божий, убегай сего, а преуспевай в правде, благочестии, вере, любви, терпении, кротости. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ти ж, чоловіче Божий, утікай від цього. Шукай праведности, побожности, віри, любови, терпеливости, лагідности. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ти ж, чоловіче Божий, від сього втїкай; побивай ся за правдою, благочестєм, вірою, любовю, терпіннєм, тихостю. -
(ua) Сучасний переклад ·
Ти ж, чоловіче Божий, уникай усього цього. Веди праведне життя і борись за служіння Богу, за віру, любов, довготерпіння й лагідність. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Але ти, о Божа люди́но, утікай від такого, а женися за праведністю, благоче́стям, вірою, любов'ю, терпеливістю, ла́гідністю! -
(ru) Новый русский перевод ·
Ты же, человек Божий, беги от этого. Стремись к праведности, благочестию, вере, любви, терпению, кротости. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А ти, людино Божа, уникай цього. Шукай праведності, побожності, віри, любові, терпеливості та лагідності. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ты же, Божий человек, беги от подобного, стремись только к праведности, благочестию, вере, любви, долготерпению и мягкости,