Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (2 Timothy 1) | (2 Timothy 3) →

King James Bible

Переклад Огієнка

  • Grace and Perseverance

    Thou therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
  • Отож, сину мій, зміцняйся в благода́ті, що в Христі Ісусі вона!
  • And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also.
  • А що чув ти від мене при багатьо́х свідках, те передай вірним лю́дям, що будуть спроможні й інших навчити.
  • Thou therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ.
  • А ти терпи лихо, як добрий воя́к Христа Ісуса!
  • No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier.
  • Бо жоден воя́к не в'яжеться в справи життя, аби догодити тому, хто ві́йсько збирає.
  • And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully.
  • А як хто йде на зма́ги, то вінка́ не одержує, якщо незако́нно змага́ється.
  • The husbandman that laboureth must be first partaker of the fruits.
  • Трудящому хліборо́бові нале́житься першому покуштувати з плоду.
  • Consider what I say; and the Lord give thee understanding in all things.
  • Розумій, що́ я говорю́. А Госпо́дь нехай дасть тобі розум у всьому.
  • Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from the dead according to my gospel:
  • Пам'ятай про Ісуса Христа з насіння Дави́дового, що воскрес із мертвих, за моєю Єва́нгелією,
  • Wherein I suffer trouble, as an evil doer, even unto bonds; but the word of God is not bound.
  • за яку я терплю́ муки аж до ув'я́знення, як той злочи́нець. Але Сло́ва Божого не ув'язни́ти!
  • Therefore I endure all things for the elect's sakes, that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
  • Через це перено́шу я все ради ви́браних, щоб і вони доступили спасі́ння, що в Христі Ісусі, зо славою вічною.
  • It is a faithful saying: For if we be dead with him, we shall also live with him:
  • Вірне слово: коли ра́зом із Ним ми померли, то й жи́тимемо ра́зом із Ним!
  • If we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us:
  • А коли терпимо́, то будемо ра́зом тако́ж царюва́ти. А коли відцураємось, то й Він відцурається нас!
  • If we believe not, yet he abideth faithful: he cannot deny himself.
  • А коли ми невірні, зостається Він вірним, бо не може зректися Само́го Себе!
  • The Lord's Approved Workman

    Of these things put them in remembrance, charging them before the Lord that they strive not about words to no profit, but to the subverting of the hearers.
  • Нагадуй про це й заклинай перед Богом, щоб не спереча́лись словами, бо ніна́що воно, хіба слухача́м на руїну.
  • Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.
  • Силку́йся поставити себе перед Богом гідним, працівнико́м бездоганним, що вірно навчає науки правди.
  • But shun profane and vain babblings: for they will increase unto more ungodliness.
  • Стережися ж базі́кань марни́х, бо вони ще більше провадять до безбожности,
  • And their word will eat as doth a canker: of whom is Hymenaeus and Philetus;
  • а їхнє слово, як рак, буде ши́ритися. Від таких Гімене́й і Філі́т,
  • Who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already; and overthrow the faith of some.
  • що вони погрішилися в правді, казавши, що воскресі́ння було вже, і віру деяких руйнують.
  • Nevertheless the foundation of God standeth sure, having this seal, The Lord knoweth them that are his. And, Let every one that nameth the name of Christ depart from iniquity.
  • Та однако стоїть міцна́ Божа основа та має печатку оцю: „Господь знає тих, хто Його“, та: „Нехай від неправди відсту́питься всякий, хто Господнє Ім'я́ називає!“
  • But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honour, and some to dishonour.
  • А в великому домі знахо́диться по́суд не тільки золотий та срібний, але й дерев'яний та гли́няний, і одні посу́дини на честь, а другі на не́честь.
  • If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honour, sanctified, and meet for the master's use, and prepared unto every good work.
  • Отож, хто від цього очистить себе, буде по́суд на честь, освя́чений, потрібний Володареві, приготова́ний на всяке добре ді́ло.
  • Flee also youthful lusts: but follow righteousness, faith, charity, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart.
  • Стережися молодечих пожадли́востей, трима́йся праведности, віри, любови, миру з тими, хто Господа кличе від чистого серця.
  • But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes.
  • А від нерозумних та від невче́них змага́нь ухиляйся, знавши, що вони родять сварки́.
  • And the servant of the Lord must not strive; but be gentle unto all men, apt to teach, patient,
  • А раб Господній не повинен свари́тись, але бути привітним до всіх, навча́льним, до ли́ха терпля́чим,
  • In meekness instructing those that oppose themselves; if God peradventure will give them repentance to the acknowledging of the truth;
  • що навчав би противників із ла́гідністю, чи Бог їм не дасть покая́ння, щоб правду пізнати,
  • And that they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.
  • щоб визволитися від сітки диявола, що він уловив їх для ро́блення волі своєї.

  • ← (2 Timothy 1) | (2 Timothy 3) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025