Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Titus 2:7
-
King James Bible
In all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine shewing uncorruptness, gravity, sincerity,
-
(en) New International Version ·
In everything set them an example by doing what is good. In your teaching show integrity, seriousness -
(en) English Standard Version ·
Show yourself in all respects to be a model of good works, and in your teaching show integrity, dignity, -
(en) New American Standard Bible ·
in all things show yourself to be an example of good deeds, with purity in doctrine, dignified, -
(en) New Living Translation ·
And you yourself must be an example to them by doing good works of every kind. Let everything you do reflect the integrity and seriousness of your teaching. -
(en) Darby Bible Translation ·
in all things affording thyself as a pattern of good works; in teaching uncorruptedness, gravity, -
(ru) Синодальный перевод ·
Во всём показывай в себе образец добрых дел, в учительстве — чистоту, степенность, неповреждённость, -
(ua) Переклад Хоменка ·
даючи самі себе на зразок добрих діл: повноти в ученні, поважности, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
У всьому ж сам себе подаючи за взір добрих дїл, у науцї цїлость, поважність, -
(ua) Сучасний переклад ·
У всьому сам будь взірцем добрих вчинків. У вченні своєму виявляй чесність і серйозність. -
(ua) Переклад Огієнка ·
У всім сам себе подавай за зразка добрих діл, у навча́нні непорушеність, повагу, -
(ru) Новый русский перевод ·
И сам всегда будь примером доброго поведения. Учи с прямотой и серьезностью, -
(ua) Переклад Турконяка ·
У всьому самого себе подавай як приклад добрих діл: у постійному навчанні, статечності, [чистоті], -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Подавай пример для подражания во всём. В поучениях своих будь честен и серьёзен.