Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language:
uk
ru
Parallel
← (Titus 3)
|
(Hebrews 2) →
King James Bible
Новый русский перевод
The Supremacy of the Son God, who at sundry times and in divers manners spake in time past unto the fathers by the prophets,
Бог, многократно и многообразно говоривший в прошлом к нашим предкам через пророков,
Hath in these last days spoken unto us by his Son, whom he hath appointed heir of all things, by whom also he made the worlds;
в эти последние дни говорил нам через Своего Сына, Которого Он предназначил быть Владыкою всего и через Которого Он некогда сотворил вселенную.
Who being the brightness of his glory, and the express image of his person, and upholding all things by the word of his power, when he had by himself purged our sins, sat down on the right hand of the Majesty on high;
Сын — сияние славы Отца, точное подобие самой сущности Бога. Сын поддерживает существование всей вселенной Своим могущественным словом. Очистив нас от грехов, Он сел по правую руку от Всевышнего1 на небесах.
Being made so much better than the angels, as he hath by inheritance obtained a more excellent name than they.
Он настолько превыше ангелов, насколько имя, которое Он получил, превыше их имен.
For unto which of the angels said he at any time, Thou art my Son, this day have I begotten thee? And again, I will be to him a Father, and he shall be to me a Son?
Кому из ангелов Бог когда-либо говорил:
«Ты Сын Мой, сегодня Я родил Тебя»?2
Или же:
«Я буду Ему Отцом, и Он будет Мне Сыном»?3
And again, when he bringeth in the firstbegotten into the world, he saith, And let all the angels of God worship him.
И опять же, когда вводит в мир Своего Первенца,
Бог говорит:
«Пусть все ангелы Божьи поклонятся Ему».4
And of the angels he saith, Who maketh his angels spirits, and his ministers a flame of fire.
Об ангелах сказано:
«Он делает ангелов Своих ветрами5 и слуг Своих языками пламени».6
But unto the Son he saith , Thy throne, O God, is for ever and ever: a sceptre of righteousness is the sceptre of thy kingdom.
Но о Сыне
сказано :
«Вечен престол Твой, Боже, Твой царский скипетр — скипетр правосудия.
Thou hast loved righteousness, and hated iniquity; therefore God, even thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
Ты возлюбил праведность, а беззаконие возненавидел, поэтому, о Боже, Твой Бог помазал7 Тебя маслом радости больше, чем Твоих сотоварищей».8
And, Thou, Lord, in the beginning hast laid the foundation of the earth; and the heavens are the works of thine hands:
И также
о Сыне написано :
«О Господь! В начале Ты положил основание земли, и небеса — дело Твоих рук.
They shall perish; but thou remainest; and they all shall wax old as doth a garment;
Они погибнут, но Ты останешься навсегда; они износятся, как одежда,
And as a vesture shalt thou fold them up, and they shall be changed: but thou art the same, and thy years shall not fail.
и Ты свернешь их, словно покрывало; как одежда, они будут сменены на новые. Но Ты — Тот же, и годам Твоим нет конца».9
But to which of the angels said he at any time, Sit on my right hand, until I make thine enemies thy footstool?
Кому из ангелов когда-либо было сказано:
«Сядь по правую руку от Меня, пока Я не повергну врагов Твоих к ногам Твоим»?10
Are they not all ministering spirits, sent forth to minister for them who shall be heirs of salvation?
Разве ангелы — это не служебные духи, посылаемые на службу тем, кому предстоит получить спасение?
← (Titus 3)
|
(Hebrews 2) →