Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Hebrews 10:38
-
King James Bible
Now the just shall live by faith: but if any man draw back, my soul shall have no pleasure in him.
-
(en) English Standard Version ·
but my righteous one shall live by faith,
and if he shrinks back,
my soul has no pleasure in him.” -
(en) New American Standard Bible ·
BUT MY RIGHTEOUS ONE SHALL LIVE BY FAITH;
AND IF HE SHRINKS BACK, MY SOUL HAS NO PLEASURE IN HIM. -
(en) Darby Bible Translation ·
But the just shall live by faith; and, if he draw back, my soul does not take pleasure in him. -
(ru) Синодальный перевод ·
Праведный верою жив будет; а если кто поколеблется, не благоволит к тому душа Моя. -
(ua) Переклад Хоменка ·
А праведник мій з віри буде жити; коли ж він відступить, моя душа не матиме вподобання у ньому. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
"А праведний з віри жив буде," і: "Коли хто малодушен, не вподобає душа моя його." -
(ua) Сучасний переклад ·
Праведна людина житиме вірою в Мене. Якщо ж хто злякаючись, відвернеться від Господа, той не отримає милості від Мене».(у грецькому Старому Заповіті). -
(ua) Переклад Огієнка ·
А „праведний житиме вірою“. І: „Коли захитається він, то душа Моя його не вподо́бає“. -
(ru) Новый русский перевод ·
Праведный Мой верой жив будет,
но если он отступит от веры в Меня ,
Я буду недоволен им».88 -
(ua) Переклад Турконяка ·
Праведний Мій житиме вірою, а коли відступить, то Моя душа не матиме вподобання в ньому. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Праведный передо Мной будет жить, благодаря своей вере. Если же он отвернётся в страхе, то не будет ему Моего благоволения".