Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Hebrews 12) | (Revelation 1) →

King James Bible

Синодальный перевод

  • Love for Brothers

    Let brotherly love continue.
  • Братолюбие между вами да пребывает.
  • Be not forgetful to entertain strangers: for thereby some have entertained angels unawares.
  • Страннолюбия не забывайте, ибо через него некоторые, не зная, оказали гостеприимство Ангелам.
  • Remember them that are in bonds, as bound with them; and them which suffer adversity, as being yourselves also in the body.
  • Помните узников, как бы и вы с ними были в узах, и страждущих, как и сами находитесь в теле.
  • Marriage is honourable in all, and the bed undefiled: but whoremongers and adulterers God will judge.
  • Брак у всех да будет честен и ложе непорочно; блудников же и прелюбодеев судит Бог.
  • Jesus Christ is the Same

    Let your conversation be without covetousness; and be content with such things as ye have: for he hath said, I will never leave thee, nor forsake thee.
  • Имейте нрав несребролюбивый, довольствуясь тем, что есть. Ибо Сам сказал: «не оставлю тебя и не покину тебя»,
  • So that we may boldly say, The Lord is my helper, and I will not fear what man shall do unto me.
  • так что мы смело говорим: «Господь мне помощник, и не убоюсь: что сделает мне человек?»
  • Remember them which have the rule over you, who have spoken unto you the word of God: whose faith follow, considering the end of their conversation.
  • Поминайте наставников ваших, которые проповедовали вам слово Божие, и, взирая на кончину их жизни, подражайте вере их.
  • Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever.
  • Иисус Христос вчера и сегодня и вовеки Тот же.
  • Be not carried about with divers and strange doctrines. For it is a good thing that the heart be established with grace; not with meats, which have not profited them that have been occupied therein.
  • Учениями различными и чуждыми не увлекайтесь; ибо хорошо благодатью укреплять сердца, а не яствами, от которых не получили пользы занимающиеся ими.
  • We have an altar, whereof they have no right to eat which serve the tabernacle.
  • Мы имеем жертвенник, от которого не имеют права питаться служащие скинии.
  • For the bodies of those beasts, whose blood is brought into the sanctuary by the high priest for sin, are burned without the camp.
  • Так как тела животных, которых кровь для очищения греха вносится первосвященником во святилище, сжигаются вне стана, —
  • Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate.
  • то и Иисус, дабы освятить людей Кровию Своею, пострадал вне врат.
  • Let us go forth therefore unto him without the camp, bearing his reproach.
  • Итак, выйдем к Нему за стан, нося Его поругание;
  • For here have we no continuing city, but we seek one to come.
  • ибо не имеем здесь постоянного града, но ищем будущего.
  • Sacrifices and Prayer

    By him therefore let us offer the sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of our lips giving thanks to his name.
  • Итак, будем через Него непрестанно приносить Богу жертву хвалы, то есть плод уст, прославляющих имя Его.
  • But to do good and to communicate forget not: for with such sacrifices God is well pleased.
  • Не забывайте также благотворения и общительности, ибо таковые жертвы благоугодны Богу.
  • Obey them that have the rule over you, and submit yourselves: for they watch for your souls, as they that must give account, that they may do it with joy, and not with grief: for that is unprofitable for you.
  • Повинуйтесь наставникам вашим и будьте покорны, ибо они неусыпно пекутся о душах ваших, как обязанные дать отчёт; чтобы они делали это с радостью, а не воздыхая, ибо это для вас неполезно.
  • Pray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly.
  • Молитесь о нас; ибо мы уверены, что имеем добрую совесть, потому что во всём желаем вести себя честно.
  • But I beseech you the rather to do this, that I may be restored to you the sooner.
  • Особенно же прошу делать это, дабы я скорее возвращён был вам.
  • Benediction and Final Greetings

    Now the God of peace, that brought again from the dead our Lord Jesus, that great shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant,
  • Бог же мира, воздвигший из мёртвых Пастыря овец великого Кровию завета вечного, Господа нашего Иисуса [Христа],
  • Make you perfect in every good work to do his will, working in you that which is wellpleasing in his sight, through Jesus Christ; to whom be glory for ever and ever. Amen.
  • да усовершит вас во всяком добром деле, к исполнению воли Его, производя в вас благоугодное Ему через Иисуса Христа. Ему слава во веки веков! Аминь.
  • And I beseech you, brethren, suffer the word of exhortation: for I have written a letter unto you in few words.
  • Прошу вас, братия, примите сие слово увещания; я же не много и написал вам.
  • Know ye that our brother Timothy is set at liberty; with whom, if he come shortly, I will see you.
  • Знайте, что брат наш Тимофей освобождён, и я вместе с ним, если он скоро придёт, увижу вас.
  • Salute all them that have the rule over you, and all the saints. They of Italy salute you.
  • Приветствуйте всех наставников ваших и всех святых. Приветствуют вас Италийские.
  • Grace be with you all. Amen.

    { Written to the Hebrews from Italy by Timothy. }
  • Благодать со всеми вами. Аминь.

  • ← (Hebrews 12) | (Revelation 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025