Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Hebrews 12) | (Revelation 1) →

King James Bible

Переклад Огієнка

  • Love for Brothers

    Let brotherly love continue.
  • Братолю́бство нехай пробува́є між вами!
  • Be not forgetful to entertain strangers: for thereby some have entertained angels unawares.
  • Не забувайте любови до при́ходнів, бо деякі нею, на́віть не ві́даючи, гостинно прийняли а́нголів.
  • Remember them that are in bonds, as bound with them; and them which suffer adversity, as being yourselves also in the body.
  • Пам'ятайте про в'я́знів, немов із ними були б ви пов'язані, про тих, хто страждає, як такі, що й самі ви знахо́дитесь в тілі.
  • Marriage is honourable in all, and the bed undefiled: but whoremongers and adulterers God will judge.
  • Нехай буде в усіх че́сний шлюб та ложе непоро́чне, а блу́дників та пере́любів судитиме Бог.
  • Jesus Christ is the Same

    Let your conversation be without covetousness; and be content with such things as ye have: for he hath said, I will never leave thee, nor forsake thee.
  • Будьте життям не грошолюбні, задовольняйтеся тим, що́ маєте. Сам бо сказав: „Я тебе не покину, ані не відступлю́ся від тебе!“
  • So that we may boldly say, The Lord is my helper, and I will not fear what man shall do unto me.
  • Тому́ то ми сміливо говоримо: „Господь — мені Помічни́к, і я не злякаюсь ніко́го: що зробить люди́на мені?“
  • Remember them which have the rule over you, who have spoken unto you the word of God: whose faith follow, considering the end of their conversation.
  • Спогадуйте наставників ваших, що вам говорили Слово Боже; і, дивлячися на кінець їхнього життя, переймайте їхню віру.
  • Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever.
  • Ісус Христос учора, і сьогодні, і навіки Той Са́мий!
  • Be not carried about with divers and strange doctrines. For it is a good thing that the heart be established with grace; not with meats, which have not profited them that have been occupied therein.
  • Не захоплюйтеся всілякими та чужими науками. Бо річ добра зміцняти серця благода́ттю, а не стра́вами, що ко́ристи від них не оде́ржали ті, хто за ними ходив.
  • We have an altar, whereof they have no right to eat which serve the tabernacle.
  • Маємо же́ртівника, що від нього годуватися права не мають ті, хто скинії служить, —
  • For the bodies of those beasts, whose blood is brought into the sanctuary by the high priest for sin, are burned without the camp.
  • бо котри́х звірят кров первосвященик уносить до святині за гріхи, тих м'ясо па́литься поза табо́ром, —
  • Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate.
  • тому́ то Ісус, щоб кров'ю Своєю людей освятити, постраждав поза брамою.
  • Let us go forth therefore unto him without the camp, bearing his reproach.
  • Тож виходьмо до Нього поза та́бір, і наругу Його понесімо,
  • For here have we no continuing city, but we seek one to come.
  • бо постійного міста не маємо тут, а шукаємо майбутнього!
  • Sacrifices and Prayer

    By him therefore let us offer the sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of our lips giving thanks to his name.
  • Отож, за́вжди приносьмо Богові жертву хвали́, цебто плід уст, що Ім'я́ Його славлять.
  • But to do good and to communicate forget not: for with such sacrifices God is well pleased.
  • Не забувайте ж і про доброчинність та спільність, бо жертви такі вгодні Богові.
  • Obey them that have the rule over you, and submit yourselves: for they watch for your souls, as they that must give account, that they may do it with joy, and not with grief: for that is unprofitable for you.
  • Слухайтесь ваших наставників та коріться їм, — вони бо пильнують душ ваших, як ті, хто має здати справу. Нехай вони роблять це з радістю, а не зідхаючи, — бо це для вас не кори́сне.
  • Pray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly.
  • Моліться за нас, бо наді́ємося, що ми маємо добре сумління, бо хочемо добре в усьому пово́дитись.
  • But I beseech you the rather to do this, that I may be restored to you the sooner.
  • А надто прошу́ це робити, щоб шви́дше до вас мене ве́рнено.
  • Benediction and Final Greetings

    Now the God of peace, that brought again from the dead our Lord Jesus, that great shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant,
  • Бог же миру, що з мертвих підняв великого Па́стиря вівцям кров'ю вічного заповіту, Господа нашого Ісуса,
  • Make you perfect in every good work to do his will, working in you that which is wellpleasing in his sight, through Jesus Christ; to whom be glory for ever and ever. Amen.
  • нехай вас удоскона́лить у кожному доброму ділі, щоб волю чинити Його, чинячи в вас любе перед лицем Його через Ісуса Христа, Якому слава на віки вічні. Амі́нь.
  • And I beseech you, brethren, suffer the word of exhortation: for I have written a letter unto you in few words.
  • Благаю ж вас, браття, прийміть слово поті́хи, бо коротко я написав вам.
  • Know ye that our brother Timothy is set at liberty; with whom, if he come shortly, I will see you.
  • Знайте, що наш брат Тимофі́й вже ви́пущений, і я з ним; коли незаба́ром він при́йде, я вас побачу.
  • Salute all them that have the rule over you, and all the saints. They of Italy salute you.
  • Вітайте всіх ваших наставників та всіх святих. Вітають вас ті, хто в Італії.
  • Grace be with you all. Amen.

    { Written to the Hebrews from Italy by Timothy. }
  • Благодать зо всіма́ вами! Амі́нь.

  • ← (Hebrews 12) | (Revelation 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025