Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Revelation 11:15
-
King James Bible
The Seventh Trumpet
And the seventh angel sounded; and there were great voices in heaven, saying, The kingdoms of this world are become the kingdoms of our Lord, and of his Christ; and he shall reign for ever and ever.
-
(en) New International Version ·
The Seventh Trumpet
The seventh angel sounded his trumpet, and there were loud voices in heaven, which said:
“The kingdom of the world has become
the kingdom of our Lord and of his Messiah,
and he will reign for ever and ever.” -
(en) English Standard Version ·
The Seventh Trumpet
Then the seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices in heaven, saying, “The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Christ, and he shall reign forever and ever.” -
(en) New American Standard Bible ·
The Seventh Trumpet — Christ’s Reign Foreseen
Then the seventh angel sounded; and there were loud voices in heaven, saying,
“The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of His Christ; and He will reign forever and ever.” -
(en) Darby Bible Translation ·
The Seventh Trumpet
And the seventh angel sounded [his] trumpet: and there were great voices in the heaven, saying, The kingdom of the world of our Lord and of his Christ is come, and he shall reign to the ages of ages. -
(ru) Синодальный перевод ·
И седьмой Ангел вострубил, и раздались на небе громкие голоса, говорящие: царство мира соделалось царством Господа нашего и Христа Его, и будет царствовать во веки веков. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І сьомий ангел посурмив, і пролунали голоси могутні на небі, що говорили: «Царство світу сталося царством Господа нашого і Христа його, і він царюватиме на віки вічні.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І затрубив семий ангел, і постали великі голоси на небі, глаголючи: царства сьвіта стали (царствами) Господа нашого й Його Христа, і царювати ме по вічні віки. -
(ua) Сучасний переклад ·
Сьомий Ангел засурмив у сурму й гучні голоси почулися з Небес. Вони промовили:
«Панування над світом віднині належить Господу нашому і Його Христові. Він буде царювати вічно». -
(ua) Переклад Огієнка ·
І засурмив сьо́мий ангол, — і на небі зчинились гучні голоси́, що казали: „Перейшло панува́ння над світом до Господа нашого та до Христа Його, — і Він зацарює на вічні віки́!“ -
(ru) Новый русский перевод ·
Затрубил седьмой ангел, и в небесах громко прозвучали слова:— Царство мира стало
Царством нашего Господа и Его Христа!
Он будет царствовать вечно! -
(ua) Переклад Турконяка ·
І сьомий ангел засурмив, — і виникли гучні голоси на небі, що проголошували: Царство світу стало царством нашого Господа та Його Христа, і Він царюватиме навіки-віків! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Седьмой ангел затрубил в свою трубу, и на небесах раздались громкие голоса, говорившие: "Царство мирское стало теперь царством нашего Господа и Его Христа, и будет Он править во веки веков".