Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Revelation 19:17
-
King James Bible
Defeat of the Beast and False Prophet
And I saw an angel standing in the sun; and he cried with a loud voice, saying to all the fowls that fly in the midst of heaven, Come and gather yourselves together unto the supper of the great God;
-
(en) New International Version ·
And I saw an angel standing in the sun, who cried in a loud voice to all the birds flying in midair, “Come, gather together for the great supper of God, -
(en) English Standard Version ·
Then I saw an angel standing in the sun, and with a loud voice he called to all the birds that fly directly overhead, “Come, gather for the great supper of God, -
(en) New American Standard Bible ·
Then I saw an angel standing in the sun, and he cried out with a loud voice, saying to all the birds which fly in midheaven, “Come, assemble for the great supper of God, -
(en) New Living Translation ·
Then I saw an angel standing in the sun, shouting to the vultures flying high in the sky: “Come! Gather together for the great banquet God has prepared. -
(en) Darby Bible Translation ·
Defeat of the Beast and False Prophet
And I saw an angel standing in the sun; and he cried with a loud voice, saying to all the birds that fly in mid-heaven, Come, gather yourselves to the great supper of God, -
(ru) Синодальный перевод ·
И увидел я одного Ангела, стоящего на солнце; и он воскликнул громким голосом, говоря всем птицам, летающим посередине неба: летите, собирайтесь на великую вечерю Божию, -
(ua) Переклад Хоменка ·
І побачив я одного ангела, який стояв на сонці і скрикнув голосом гучним, кажучи до всіх птиць, що літали посеред неба: «Прийдіть і зберіться на велику вечерю Божу, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І бачив я одного ангела, що стояв на сонцї; і кликав він голосом великим, глаголючи усьому птаству, що лїтало посеред неба: Ходїть і зберітесь на вечерю великого Бога, -
(ua) Сучасний переклад ·
Тоді побачив я Ангела, який стояв на сонці. Гучним голосом закликав він усіх птахів, що шугали в піднебессі: «Злітайтесь на велике Боже свято, -
(ua) Переклад Огієнка ·
І бачив я одного ангола, що на сонці стояв. І він гучним голосом кли́кнув, ка́жучи до всіх птахів, що серед неба літали: „Ходіть, — і зберіться на велику Божу вечерю, -
(ru) Новый русский перевод ·
И я увидел ангела, стоящего на солнце. Он громко крикнул всем птицам, летающим посреди неба:
— Сюда! Собирайтесь на великий пир Бога! -
(ua) Переклад Турконяка ·
І я побачив, що один ангел стояв на сонці й закричав гучним голосом, закликаючи до всіх птахів, які літають серед неба: Сюди! Зберіться на велику Божу вечерю, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И тогда я увидел ангела, стоящего на солнце и громко воззвал он к птицам, парящим высоко в небе: "Придите, слетайтесь все вместе на великий пир Божий,