Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Revelation 1) | (Revelation 3) →

King James Bible

Сучасний переклад

  • Message to the Church in Ephesus

    Unto the angel of the church of Ephesus write; These things saith he that holdeth the seven stars in his right hand, who walketh in the midst of the seven golden candlesticks;
  • Напиши Ангелу Ефеської церкви:
    Ось що говорить тобі Той, Хто тримає сім зірок у Своїй правиці й ходить між семи золотими світильниками:
  • I know thy works, and thy labour, and thy patience, and how thou canst not bear them which are evil: and thou hast tried them which say they are apostles, and are not, and hast found them liars:
  • «Я знаю вчинки твої, твою тяжку працю і довготерпіння, та що терпіти не можеш лихих людей. Знаю Я, що ти випробувала тих, хто називав себе апостолами, але насправді ними не були, і довідалась, що вони брехуни.
  • And hast borne, and hast patience, and for my name's sake hast laboured, and hast not fainted.
  • Я знаю твоє терпіння, і що ти пережила заради Мене, але то не виснажило тебе.
  • Nevertheless I have somewhat against thee, because thou hast left thy first love.
  • Та ось що Я маю на докір тобі: ти відмовилася від любові, яка була в тобі від початку.
  • Remember therefore from whence thou art fallen, and repent, and do the first works; or else I will come unto thee quickly, and will remove thy candlestick out of his place, except thou repent.
  • Отож пам’ятай, з якої висоти ти впала. Покайся і роби те, що робила від початку. А як не зробиш цього, то Я прийду й заберу твій світильник з його місця.
  • But this thou hast, that thou hatest the deeds of the Nicolaitans, which I also hate.
  • Але є й те, де ти маєш рацію: ти ненавидиш вчинки николаїтів.[5] Я теж їх ненавиджу.
  • He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcometh will I give to eat of the tree of life, which is in the midst of the paradise of God.
  • Хто має вуха, нехай почує, що Дух говорить церквам. Усім, хто переможе, Я дам право їсти плоди з дерева життя. А дерево це — в Божому раю».
  • Message to the Church in Smyrna

    And unto the angel of the church in Smyrna write; These things saith the first and the last, which was dead, and is alive;
  • Напиши Ангелу церкви у Смирні:
    Ось що говорить до тебе Перший і Останній, Хто прийняв смерть і повернувся до життя:
  • I know thy works, and tribulation, and poverty, (but thou art rich) and I know the blasphemy of them which say they are Jews, and are not, but are the synagogue of Satan.
  • «Я знаю про твої турботи і знаю, що ти бідна, але насправді ти багата! Я знаю, що дехто лихословить проти тебе. Ті люди кажуть, що вони юдеї, але вони не є істинними юдеями. Вони — люди,[6] які належать сатані.
  • Fear none of those things which thou shalt suffer: behold, the devil shall cast some of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days: be thou faithful unto death, and I will give thee a crown of life.
  • Не бійся нічого, що тобі доведеться перестраджати. Диявол кине декого з вас до в’язниці, щоб випробувати вас. Ти будеш страждати десять днів. Але будь стійкою у вірі, навіть якщо доведеться померти, і Я дам тобі вінець життя.
  • He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; He that overcometh shall not be hurt of the second death.
  • Хто має вуха, нехай чує, що Дух промовляє церквам: той, хто переможе, не зазнає шкоди від другої смерті».
  • Message to the Church in Pergamum

    And to the angel of the church in Pergamos write; These things saith he which hath the sharp sword with two edges;
  • Напиши Ангелу Перґамської церкви:
    Ось, що говорить Той, Хто має двосічний меч:
  • I know thy works, and where thou dwellest, even where Satan's seat is: and thou holdest fast my name, and hast not denied my faith, even in those days wherein Antipas was my faithful martyr, who was slain among you, where Satan dwelleth.
  • «Я знаю, що живеш ти там, де престол сатани. Я також знаю, що дотримуєшся ти ймення Мого і не відмовилася від Моєї віри навіть у ті дні, коли Антипа, Мій вірний свідок,[7] був убитий у твоєму місті, де живе сатана.
  • But I have a few things against thee, because thou hast there them that hold the doctrine of Balaam, who taught Balac to cast a stumblingblock before the children of Israel, to eat things sacrificed unto idols, and to commit fornication.
  • Однак Я дещо маю і на докір тобі: є там серед вас люди, які наслідують „вчення Валаама”. Того Валаама, який навчив Валака звабити людей Ізраїлю на гріх: вони їли м’ясо, пожертвуване бовванам, і чинили розпусту.
  • So hast thou also them that hold the doctrine of the Nicolaitans, which thing I hate.
  • Такі люди є й серед вас. Вони наслідують вчення николаїтів.
  • Repent; or else I will come unto thee quickly, and will fight against them with the sword of my mouth.
  • Покайтеся ж! Бо Я скоро прийду до вас і битимуся з тими людьми мечем Моїх уст.
  • He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcometh will I give to eat of the hidden manna, and will give him a white stone, and in the stone a new name written, which no man knoweth saving he that receiveth it.
  • Хто має вуха, нехай слухає, що Дух промовляє церквам: тому, хто переможе, буде від Мене „прихована манна”. І дам я тому білий камінь, а на камені тому буде написане нове ім’я, якого ніхто не знатиме, крім того, хто одержить його».
  • Message to the Church in Thyatira

    And unto the angel of the church in Thyatira write; These things saith the Son of God, who hath his eyes like unto a flame of fire, and his feet are like fine brass;
  • Напиши до Ангела Фіатирської церкви:
    Це говорить Син Божий, Той, в Кого очі блищать, як полум’я, а ноги, немов із блискучої бронзи:
  • I know thy works, and charity, and service, and faith, and thy patience, and thy works; and the last to be more than the first.
  • «Я знаю про діла твої, любов, віру, служіння, й про твоє довготерпіння. Я знаю те, що ти робила останнім часом, — більше, ніж те, що робила спочатку.
  • Notwithstanding I have a few things against thee, because thou sufferest that woman Jezebel, which calleth herself a prophetess, to teach and to seduce my servants to commit fornication, and to eat things sacrificed unto idols.
  • Але ось що маю на докір тобі: ти надто багато дозволяєш цій жінці Єзавелі,[8] яка називає себе пророчицею. Своїм ученням вона зводить слуг Моїх з путі істинного. Вони чинять розпусту й їдять їжу, яка була принесена в пожертву бовванам.
  • And I gave her space to repent of her fornication; and she repented not.
  • Я дав їй час, аби покаялась, але вона не хоче каятися в своїй розпусті.
  • Behold, I will cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of their deeds.
  • Отож готовий Я вже кинути її на ложе муки, а тих, хто грішив із нею, віддати на великі страждання, якщо не покаяться вони в злодіяннях, які з нею чинили.
  • And I will kill her children with death; and all the churches shall know that I am he which searcheth the reins and hearts: and I will give unto every one of you according to your works.
  • Я повбиваю її послідовників, і тоді всі церкви дізнаються, що Я є Той, Хто знає людські думки й почуття. Я відплачу кожному з вас за діла ваші.
  • But unto you I say, and unto the rest in Thyatira, as many as have not this doctrine, and which have not known the depths of Satan, as they speak; I will put upon you none other burden.
  • А тепер є у Мене дещо для решти із вас у Фіатирі, хто не наслідує цього вчення і хто не засвоїв так званих сатанинських „глибинних таємниць”. На вас Я більше не накладатиму ніякого іншого тягаря.
  • But that which ye have already hold fast till I come.
  • Але тримайтеся тієї істини, що маєте, доки Я не прийду.
  • And he that overcometh, and keepeth my works unto the end, to him will I give power over the nations:
  • Тим, хто переможе й буде послідовно до кінця виконувати Мою волю, Я дам владу над народами.
  • And he shall rule them with a rod of iron; as the vessels of a potter shall they be broken to shivers: even as I received of my Father.
  • І керуватимуть вони народами залізним жезлом, і розіб’ють їх на дрібні черепки, мов глиняні горщики. [9]
  • And I will give him the morning star.
  • Вони отримають таку ж саму владу, яку Я одержав від Отця Свого, і дам Я їм досвітню зорю.
  • He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
  • Той хто має вуха, нехай почує, що Дух промовляє церквам!»

  • ← (Revelation 1) | (Revelation 3) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025