Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Revelation 4) | (Revelation 6) →

King James Bible

Cовременный перевод WBTC

  • The Book with Seven Seals

    And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on the backside, sealed with seven seals.
  • И тогда увидел я в правой руке Сидящего на престоле свиток, покрытый письменами с обеих сторон и запечатанный семью печатями.
  • And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof?
  • И увидел я могучего ангела, возглашающего громким голосом: "Кто достоин сломать печати и развернуть свиток?"
  • And no man in heaven, nor in earth, neither under the earth, was able to open the book, neither to look thereon.
  • Но не было никого ни на небе, ни на земле, ни под землёй, кто мог бы развернуть свиток и заглянуть в него.
  • And I wept much, because no man was found worthy to open and to read the book, neither to look thereon.
  • Я горько зарыдал, ибо не нашлось никого достойного развернуть свиток и заглянуть в него.
  • The Lamb is Worthy

    And one of the elders saith unto me, Weep not: behold, the Lion of the tribe of Juda, the Root of David, hath prevailed to open the book, and to loose the seven seals thereof.
  • Тогда один из старцев сказал мне: "Не плачь. Послушай, Лев из рода Иудина, из колена Давидова победил, он сможет сломать семь печатей и развернуть свиток".
  • And I beheld, and, lo, in the midst of the throne and of the four beasts, and in the midst of the elders, stood a Lamb as it had been slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God sent forth into all the earth.
  • И я увидел, что посреди престола с четырьмя живыми созданиями и посреди старцев стоит Агнец, и вид у Него такой, словно Его заклали. Семь рогов у Него и семь глаз — духов Божьих, посланных во все земли.
  • And he came and took the book out of the right hand of him that sat upon the throne.
  • И подошёл Он и взял свиток из правой руки у Сидящего на престоле.
  • And when he had taken the book, the four beasts and four and twenty elders fell down before the Lamb, having every one of them harps, and golden vials full of odours, which are the prayers of saints.
  • Когда взял Он свиток, четыре живых создания и двадцать четыре старца пали ниц перед Агнцем. У каждого из них были гусли, и они держали золотые чаши, полные фимиама — молитв людей Божьих.
  • And they sung a new song, saying, Thou art worthy to take the book, and to open the seals thereof: for thou wast slain, and hast redeemed us to God by thy blood out of every kindred, and tongue, and people, and nation;
  • И запели они новую песнь: "Ты достоин взять свиток и сломать печати, ибо Ты принесён был в жертву и жертвенной Кровью Своею выкупил людей для Бога из каждого племени, языка и наречия и народа.
  • And hast made us unto our God kings and priests: and we shall reign on the earth.
  • Ты создал из них царство и сделал их священниками нашего Бога, и будут они царствовать над землёй".
  • The Lamb Exalted

    And I beheld, and I heard the voice of many angels round about the throne and the beasts and the elders: and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands;
  • И посмотрел я тогда и услышал голоса множества ангелов, окружавших престол, четырёх живых созданий и старцев. Число их было тысячи и тысячи — десять тысяч раз по десять тысяч.
  • Saying with a loud voice, Worthy is the Lamb that was slain to receive power, and riches, and wisdom, and strength, and honour, and glory, and blessing.
  • И они говорили громкими голосами: "Агнец, Кого заклали, достоин получить мощь, богатство, мудрость и силу, честь, славу и хвалу!"
  • And every creature which is in heaven, and on the earth, and under the earth, and such as are in the sea, and all that are in them, heard I saying, Blessing, and honour, and glory, and power, be unto him that sitteth upon the throne, and unto the Lamb for ever and ever.
  • И тогда услышал я всех тварей земных, небесных, подземных и морских — всех созданий вселенной. Они говорили: "Сидящему на престоле и Агнцу — хвала, и честь, и слава, и мощь во веки веков".
  • And the four beasts said, Amen. And the four and twenty elders fell down and worshipped him that liveth for ever and ever.
  • И четверо животных ответили: "Аминь!". И тогда старцы пали ниц и стали поклоняться.

  • ← (Revelation 4) | (Revelation 6) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025