Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ruth 4:2
-
King James Bible
And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit ye down here. And they sat down.
-
(en) New King James Version ·
And he took ten men of the elders of the city, and said, “Sit down here.” So they sat down. -
(en) New International Version ·
Boaz took ten of the elders of the town and said, “Sit here,” and they did so. -
(en) English Standard Version ·
And he took ten men of the elders of the city and said, “Sit down here.” So they sat down. -
(en) New American Standard Bible ·
He took ten men of the elders of the city and said, “Sit down here.” So they sat down. -
(en) New Living Translation ·
Then Boaz called ten leaders from the town and asked them to sit as witnesses. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit down here. And they sat down. -
(ru) Синодальный перевод ·
Вооз взял десять человек из старейшин города и сказал: сядьте здесь. И они сели. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тоді зібрав Вооз десять старших чоловік у місті й сказав: “Сядьте отут.” Сіли вони, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І взяв Бооз десять старших чоловіків в городї, і сказав: Сядьте тут. І вони сїли. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Боаз узяв десять мужа зо старши́х того міста та й сказав: „Сідайте тут!“ І вони посідали. -
(ru) Новый русский перевод ·
Боаз взял десять человек из старейшин города и сказал им:
— Сядьте здесь.
И они сели. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А Вооз узяв десять мужів зі старійшин міста і сказав: Сядьте тут! — і вони сіли. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Затем Вооз собрал десять человек из старейшин для того, чтобы они были свидетелями, и они сели рядом.