Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Samuel 11:3
-
King James Bible
And the elders of Jabesh said unto him, Give us seven days' respite, that we may send messengers unto all the coasts of Israel: and then, if there be no man to save us, we will come out to thee.
-
(en) New International Version ·
The elders of Jabesh said to him, “Give us seven days so we can send messengers throughout Israel; if no one comes to rescue us, we will surrender to you.” -
(en) English Standard Version ·
The elders of Jabesh said to him, “Give us seven days’ respite that we may send messengers through all the territory of Israel. Then, if there is no one to save us, we will give ourselves up to you.” -
(en) New American Standard Bible ·
The elders of Jabesh said to him, “Let us alone for seven days, that we may send messengers throughout the territory of Israel. Then, if there is no one to deliver us, we will come out to you.” -
(en) New Living Translation ·
“Give us seven days to send messengers throughout Israel!” replied the elders of Jabesh. “If no one comes to save us, we will agree to your terms.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And the elders of Jabesh said to him, Allow us seven days, and we will send messengers into all the districts of Israel; and if there be no man to deliver us, we will come out to thee. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказали ему старейшины Иависа: дай нам сроку семь дней, чтобы послать нам послов во все пределы Израильские, и если никто не поможет нам, то мы выйдем к тебе. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Явешські старші йому сказали: «Дай нам сім день часу. Ми пошлемо гінців по всіх ізраїльських границях, і як ніхто не прийде нам на поміч, ми тобі піддамося.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І відказали йому громадські мужі Явиські: Дай нам сїм день реченця, а ми пошлемо посли по всьому займищу Ізрайлевому, і коли нїхто не озветься помогти нам, так піддамось тобі. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказали до нього явеські старші́: „Зачекай нам сім день, і нехай ми пошлемо́ послів у всі Ізраїлеві краї. І якщо нема нам порятунку, то вийдемо до тебе“. -
(ru) Новый русский перевод ·
Старейшины Иавеша сказали ему:
— Дай нам семь дней, чтобы мы могли послать вестников по всему Израилю. Если никто не придет, чтобы спасти нас, мы сдадимся тебе. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І сказали йому мужі Явіса: Дай нам сім днів, і відішлемо посланців до всіх околиць Ізраїля, якщо не буде того, хто врятував би нас, прийдемо до вас. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вожди Иависа сказали Наасу: "Дай нам семь дней. Мы разошлём послов по всему Израилю. Если никто не поможет нам, мы сдадимся и выйдем к тебе".