Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Samuel 20:14
-
King James Bible
And thou shalt not only while yet I live shew me the kindness of the LORD, that I die not:
-
(en) New King James Version ·
And you shall not only show me the kindness of the Lord while I still live, that I may not die; -
(en) New International Version ·
But show me unfailing kindness like the Lord’s kindness as long as I live, so that I may not be killed, -
(en) English Standard Version ·
If I am still alive, show me the steadfast love of the Lord, that I may not die; -
(en) New American Standard Bible ·
“If I am still alive, will you not show me the lovingkindness of the LORD, that I may not die? -
(en) New Living Translation ·
And may you treat me with the faithful love of the LORD as long as I live. But if I die, -
(en) Darby Bible Translation ·
And thou shalt not only while yet I live shew me the kindness of Jehovah, that I die not, -
(ru) Синодальный перевод ·
Но и ты, если я буду ещё жив, окажи мне милость Господню. -
(ua) Переклад Хоменка ·
О коли б ти, якщо я буду жити, вчинив мені Господнє милосердя! А як умру, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Але й ти, як я буду жити, вчиниш надо мною милосердє Господнє; -
(ua) Переклад Огієнка ·
І ти, якщо я бу́ду ще живий, хіба не зро́биш зо мною Господньої ми́лости? Коли ж я помру́, -
(ru) Новый русский перевод ·
Но и ты, пока я жив, окажи мне неиссякаемую Господню милость. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І ще, якщо я залишуся живим, то вчиниш зі мною мир, а якщо мені доведеться померти [6] , -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но и ты окажи мне в милости Господней, пока я жив. А если я умру,