Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Samuel 22:4
-
King James Bible
And he brought them before the king of Moab: and they dwelt with him all the while that David was in the hold.
-
(en) New King James Version ·
So he brought them before the king of Moab, and they dwelt with him all the time that David was in the stronghold. -
(en) New International Version ·
So he left them with the king of Moab, and they stayed with him as long as David was in the stronghold. -
(en) English Standard Version ·
And he left them with the king of Moab, and they stayed with him all the time that David was in the stronghold. -
(en) New American Standard Bible ·
Then he left them with the king of Moab; and they stayed with him all the time that David was in the stronghold. -
(en) New Living Translation ·
So David’s parents stayed in Moab with the king during the entire time David was living in his stronghold. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he brought them before the king of Moab; and they abode with him all the while that David was in the stronghold. -
(ru) Синодальный перевод ·
И привёл их к царю Моавитскому, и жили они у него всё время, доколе Давид был в оном убежище. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І він лишив їх при моавському цареві, й вони жили при ньому ввесь час, покіль Давид сидів у тому сховку. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І помістив їх між прибічники царя Моабійського і жили вони при йому, докіль Давид пробував у тому сховку. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І він привів їх до моавського царя, і вони осілися з ним на всі дні Давидового перебува́ння в тверди́ні. -
(ru) Новый русский перевод ·
Он оставил их у царя Моава, и они оставались у него все время, пока Давид находился в том убежище. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І вблагав обличчя моавського царя, і вони жили з ним усі дні, коли Давид був у обозі. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И оставил он родителей у царя Моавитского, и жили они там, пока Давид находился в укреплении.