Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Samuel 25:6
-
King James Bible
And thus shall ye say to him that liveth in prosperity, Peace be both to thee, and peace be to thine house, and peace be unto all that thou hast.
-
(en) New King James Version ·
And thus you shall say to him who lives in prosperity: ‘Peace be to you, peace to your house, and peace to all that you have! -
(en) New International Version ·
Say to him: ‘Long life to you! Good health to you and your household! And good health to all that is yours! -
(en) English Standard Version ·
And thus you shall greet him: ‘Peace be to you, and peace be to your house, and peace be to all that you have. -
(en) New American Standard Bible ·
and thus you shall say, ‘Have a long life, peace be to you, and peace be to your house, and peace be to all that you have. -
(en) New Living Translation ·
“Peace and prosperity to you, your family, and everything you own! -
(en) Darby Bible Translation ·
And thus shall ye say: Long life [to thee]! and peace be to thee, and peace be to thy house, and peace be to all that thou hast! -
(ru) Синодальный перевод ·
и скажите так: «мир тебе, мир дому твоему, мир всему твоему; -
(ua) Переклад Хоменка ·
і промовте так до мого брата: Мир тобі, твоєму домові й усьому твоєму. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Та й промовте так: Щасти тобі, доле, й родинї твоїй і всьому твойму. -
(ua) Переклад Огієнка ·
та й скажете так братові моєму: І тобі мир, і дому твоєму мир, і, всьому, що твоє, мир! -
(ru) Новый русский перевод ·
Скажите ему: «Мир тебе! Мир всему твоему дому! Мир всему, что у тебя есть! -
(ua) Переклад Турконяка ·
І скажете так: І ти будь здоровим у порах, і твій дім, і все твоє нехай буде здорове. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Давид велел им передать Навалу следующее: "Мир тебе! Мир семье твоей! И мир всему, что принадлежит тебе!