Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Samuel 2) | (1 Samuel 4) →

King James Bible

Переклад Хоменка

  • The Lord Calls Samuel

    And the child Samuel ministered unto the LORD before Eli. And the word of the LORD was precious in those days; there was no open vision.
  • Хлопчина ж Самуїл служив Господеві під доглядом Елі. Слово Господнє було рідким того часу, видіння не були часто.
  • And it came to pass at that time, when Eli was laid down in his place, and his eyes began to wax dim, that he could not see;
  • Одного дня Елі поклався спати на звичайному місці — очі його слабшали, й він не міг уже бачити виразно, —
  • And ere the lamp of God went out in the temple of the LORD, where the ark of God was, and Samuel was laid down to sleep;
  • а світильник Божий не був ще згашений, і Самуїл лежав у Господнім храмі там, де стояв ковчег Божий.
  • That the LORD called Samuel: and he answered, Here am I.
  • Аж ось Господь озвавсь: «Самуїле! Самуїле!» Цей відповів: «Ось я!»
  • And he ran unto Eli, and said, Here am I; for thou calledst me. And he said, I called not; lie down again. And he went and lay down.
  • І побіг до Елі й каже: «Ось я! Кликав ти мене?» Той каже: «Ні, не кликав. Лягай спати.» І він пішов спати.
  • And the LORD called yet again, Samuel. And Samuel arose and went to Eli, and said, Here am I; for thou didst call me. And he answered, I called not, my son; lie down again.
  • Господь же озвавсь знову: «Самуїле! Самуїле!» Схопився Самуїл, пішов до Елі й каже: «Ось я! Кликав ти мене?» «Не кликав я тебе, мій сину, — відповів Елі, — лягай собі спати!»
  • Now Samuel did not yet know the LORD, neither was the word of the LORD yet revealed unto him.
  • Самуїл не знав ще Господа, бо Господнє слово йому ще не об'являлося.
  • And the LORD called Samuel again the third time. And he arose and went to Eli, and said, Here am I; for thou didst call me. And Eli perceived that the LORD had called the child.
  • Знову Господь озвавсь до Самуїла, втрете; і схопивсь він, прийшов до Елі й каже: «Ось я! Кликав ти мене?» Тоді Елі збагнув, що то Господь кликав хлопчину,
  • Therefore Eli said unto Samuel, Go, lie down: and it shall be, if he call thee, that thou shalt say, Speak, LORD; for thy servant heareth. So Samuel went and lay down in his place.
  • тож і каже до Самуїла: «Йди но, лягай спати, а коли тебе покличуть, скажеш: Говори, Господи, слуга твій слухає.» І Самуїл пішов і ліг на своєму місці.
  • God's Judgment against Eli

    And the LORD came, and stood, and called as at other times, Samuel, Samuel. Then Samuel answered, Speak; for thy servant heareth.
  • Прийшов Господь, став і закликав, як і першими разами: «Самуїле! Самуїле!» Самуїл озвався: «Говори! Слуга твій слухає!»
  • And the LORD said to Samuel, Behold, I will do a thing in Israel, at which both the ears of every one that heareth it shall tingle.
  • І сказав Господь до Самуїла: «Гляди, я зроблю таке в Ізраїлі, що в кожного, хто те почує, обіуш буде дзвеніти.
  • In that day I will perform against Eli all things which I have spoken concerning his house: when I begin, I will also make an end.
  • Того дня я здійсню на Елі все, що я сказав був про його родину, від початку до кінця!
  • For I have told him that I will judge his house for ever for the iniquity which he knoweth; because his sons made themselves vile, and he restrained them not.
  • Ти об'явиш йому, що я скараю його дім повіки за те злодіяння, бо він знав, як його сини зневажали Бога, а не скартав їх.
  • And therefore I have sworn unto the house of Eli, that the iniquity of Eli's house shall not be purged with sacrifice nor offering for ever.
  • Тому — клянусь домові Елі! — не загладити повіки ні жертвами, ані офірами провини дому Елі.»
  • Samuel Shares his Vision

    And Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of the LORD. And Samuel feared to shew Eli the vision.
  • І лежав Самуїл аж до ранку, а вранці встав і відчинив двері Господнього храму. Боявся оповідати Елі про видіння,
  • Then Eli called Samuel, and said, Samuel, my son. And he answered, Here am I.
  • та Елі його покликав і каже: «Мій сину, Самуїле!» Той відповів: «Ось я!»
  • And he said, What is the thing that the LORD hath said unto thee? I pray thee hide it not from me: God do so to thee, and more also, if thou hide any thing from me of all the things that he said unto thee.
  • І спитав: «Що він тобі сказав? Не крий, прошу, від мене! Хай Бог зішле на тебе це й те, та ще й причинить, коли ти затаїш щось із усього того, що він сказав до тебе.»
  • And Samuel told him every whit, and hid nothing from him. And he said, It is the LORD: let him do what seemeth him good.
  • От і відкрив йому Самуїл усе, нічого не затаїв від нього. Елі сказав: «Він — Господь! Хай чинить те, що йому довподоби!»
  • And Samuel grew, and the LORD was with him, and did let none of his words fall to the ground.
  • Самуїл виріс, і Господь був із ним і не дав ані одному його слову впасти на землю.
  • And all Israel from Dan even to Beersheba knew that Samuel was established to be a prophet of the LORD.
  • Ввесь Ізраїль, від Дану аж до Версавії, взнав, що Самуїл був наставлений Господнім пророком.
  • And the LORD appeared again in Shiloh: for the LORD revealed himself to Samuel in Shiloh by the word of the LORD.
  • Господь з'являвся в Шіло й далі, по тім, як був відкрився Самуїлові в Шіло в слові Господнім.

  • ← (1 Samuel 2) | (1 Samuel 4) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025