Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Samuel 5:12
-
King James Bible
And the men that died not were smitten with the emerods: and the cry of the city went up to heaven.
-
(en) New King James Version ·
And the men who did not die were stricken with the tumors, and the cry of the city went up to heaven. -
(en) New International Version ·
Those who did not die were afflicted with tumors, and the outcry of the city went up to heaven. -
(en) English Standard Version ·
The men who did not die were struck with tumors, and the cry of the city went up to heaven. -
(en) New American Standard Bible ·
And the men who did not die were smitten with tumors and the cry of the city went up to heaven. -
(en) New Living Translation ·
Those who didn’t die were afflicted with tumors; and the cry from the town rose to heaven. -
(en) Darby Bible Translation ·
and the men that died not were smitten with the hemorrhoids; and the cry of the city went up to heaven. -
(ru) Синодальный перевод ·
И те, которые не умерли, поражены были наростами, так что вопль города восходил до небес. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Котрі не вмерли, були побиті боляками, так що зойк у місті здіймавсь аж до неба. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Которі не вмірали, ті мучились від болючих наростів, так що голосїннє в городї здіймалось під саме небо. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А ті люди, хто не повмира́в, були вдарені боля́чками, — і зойк міста підня́вся до неба! -
(ru) Новый русский перевод ·
Те, кто не умер, были поражены наростами, и вопль города доходил до небес. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і живі (не померлі) були уражені в задні частини, і крик міста піднявся до неба! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Многие умерли, а те, кто не умер, были поражены наростами. И рыдания людей восходили до небес.