Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Genesis 9) | (Genesis 11) →

New American Standard Bible

Переклад Хоменка

  • Descendants of Noah

    Now these are the records of the generations of Shem, Ham, and Japheth, the sons of Noah; and sons were born to them after the flood.
  • Ось потомки синів Ноя: Сима, Хама та Яфета, в яких народилися сини по потопі.
  • The sons of Japheth were Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
  • Сини Яфета: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мешех та Тірас.
  • The sons of Gomer were Ashkenaz and Riphath and Togarmah.
  • Сини ж Гомера: Ашканаз, Ріфат і Тогарма.
  • The sons of Javan were Elishah and Tarshish, Kittim and Dodanim.
  • Сини ж Явана: Еліша, Таршіш, Кіттім та Доданім.
  • From these the coastlands of the nations were separated into their lands, every one according to his language, according to their families, into their nations.
  • Від них вийшли народи, що розселились по островах та по краях, кожен за своєю мовою, за своїми племенами, у своїх народах.
  • The sons of Ham were Cush and Mizraim and Put and Canaan.
  • Сини ж Хама: Кут, Міцраїм, Пут і Ханаан.
  • The sons of Cush were Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca; and the sons of Raamah were Sheba and Dedan.
  • А сини Куша: Сева, Хавіла, Севта, Раема та Савтеха. Сини ж Раеми: Шева та Дадан.
  • Now Cush became the father of Nimrod; he became a mighty one on the earth.
  • Куш зродив Німрода, який був першим могутнім на землі.
  • He was a mighty hunter before the LORD; therefore it is said, “Like Nimrod a mighty hunter before the LORD.”
  • Він був великий ловець перед Господом, тому й кажуть: "Неначе Німрод, великий ловець перед Господом!"
  • The beginning of his kingdom was Babel and Erech and Accad and Calneh, in the land of Shinar.
  • Початки його царства були: Вавилон, Єрех, Аккад і Кальне в Шінеар-краю.
  • From that land he went forth into Assyria, and built Nineveh and Rehoboth-Ir and Calah,
  • цього краю вийшов Ашшур і збудував Ніневію, Реховот-Ір, Калаг,
  • and Resen between Nineveh and Calah; that is the great city.
  • та Ресен, що між Ніневіею і Калагом; а було це велике місто.
  • Mizraim became the father of Ludim and Anamim and Lehabim and Naphtuhim
  • Міцраїм зродив лудіїв, анаміїв, легавіїв, нафтухіїв,
  • and Pathrusim and Casluhim (from which came the Philistines) and Caphtorim.
  • патрусіїв, каслухіїв, від яких пішли філістії та кафтерії.
  • Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and Heth
  • Ханаан же зродив Сидона, свого первородного, і Хета,
  • and the Jebusite and the Amorite and the Girgashite
  • та й євусіїв, аморіїв, гіргашіїв,
  • and the Hivite and the Arkite and the Sinite
  • хіввіїв, аркіїв, сініїв,
  • and the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite; and afterward the families of the Canaanite were spread abroad.
  • арвадіїв, цемаріїв і хаматіїв: по тому родини ханаанські розійшлися.
  • The territory of the Canaanite extended from Sidon as you go toward Gerar, as far as Gaza; as you go toward Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim, as far as Lasha.
  • Ханаанська границя сягала від Сидона в напрямі Герару аж до Гази, а в напрямі Содому, Гомори, Адми й Цевоїму — аж до Лета.
  • These are the sons of Ham, according to their families, according to their languages, by their lands, by their nations.
  • Оці були сини Хама за їхніми родинами та за їхніми мовами, в їхніх краях та в їхніх народах.
  • Also to Shem, the father of all the children of Eber, and the older brother of Japheth, children were born.
  • У Сима, батька всіх дітей Евера, а старшого брата Яфетового, теж народилися сини.
  • The sons of Shem were Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram.
  • Ось сини Сима: Елем, Ашшур, Арпахшад, Луд і Арам.
  • The sons of Aram were Uz and Hul and Gether and Mash.
  • Сини ж Арама: Уц, Хул, Гетер і Маш.
  • Arpachshad became the father of Shelah; and Shelah became the father of Eber.
  • Арпахшад породив Шелаха, Шелах породив Евера.
  • Two sons were born to Eber; the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
  • В Евера ж народилися два сини: одного звали Пелег, бо за його життя поділилася земля, а його брата — Йоктан.
  • Joktan became the father of Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah
  • Йоктан породив Алмодада, Шелефа, Хацармавета, Єраха,
  • and Hadoram and Uzal and Diklah
  • Гадорама, Узала, Діклу,
  • and Obal and Abimael and Sheba
  • Овала, Авімаела, Шеву,
  • and Ophir and Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan.
  • Офіра, Хавілу і Йована. Всі вони були синами Йоктана.
  • Now their settlement extended from Mesha as you go toward Sephar, the hill country of the east.
  • Вони осілися від Меші в напрямі Сефар до гори, на сході.
  • These are the sons of Shem, according to their families, according to their languages, by their lands, according to their nations.
  • Це сини Сима за їхніми родинами та за їхніми мовами, в їхніх краях та за їхніми народами.
  • These are the families of the sons of Noah, according to their genealogies, by their nations; and out of these the nations were separated on the earth after the flood.
  • Такі то були родини синів Ноя за їхніми родами та за їхніми племенами; від них розповсюдились народи по землі після потопу.

  • ← (Genesis 9) | (Genesis 11) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025