Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Genesis 9) | (Genesis 11) →

New American Standard Bible

Переклад Турконяка

  • Descendants of Noah

    Now these are the records of the generations of Shem, Ham, and Japheth, the sons of Noah; and sons were born to them after the flood.
  • Ось родовід синів Ноя: Сима, Хама і Яфета. У них після потопу народилися сини.
  • The sons of Japheth were Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
  • Яфетові сини: Ґамер, Маґоґ, Мадай, Йован, Еліса, Товел, Мосох і Тірас.
  • The sons of Gomer were Ashkenaz and Riphath and Togarmah.
  • Ґамерові сини: Асханаз, Ріфат і Торґама.
  • The sons of Javan were Elishah and Tarshish, Kittim and Dodanim.
  • Йованові сини: Еліса і Тарсіс, кітійці та родійці.
  • From these the coastlands of the nations were separated into their lands, every one according to his language, according to their families, into their nations.
  • З них відокремилися острови народів у їхній землі — кожний за мовою у своїх племенах і у своїх народах.
  • The sons of Ham were Cush and Mizraim and Put and Canaan.
  • Сини Хама: Хус і Месраїм, Фуд і Ханаан.
  • The sons of Cush were Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca; and the sons of Raamah were Sheba and Dedan.
  • Сини Хуса: Сава, Евіла, Савата, Реґма і Саваката. Сини Реґми: Сава і Дадан.
  • Now Cush became the father of Nimrod; he became a mighty one on the earth.
  • А Хус породив Неврода. Він дав початок велетням на землі.
  • He was a mighty hunter before the LORD; therefore it is said, “Like Nimrod a mighty hunter before the LORD.”
  • Він був велетнем-мисливцем перед Господом Богом. Тому-то й говорять: Як Неврод — велетень-мисливець перед Господом.
  • The beginning of his kingdom was Babel and Erech and Accad and Calneh, in the land of Shinar.
  • А початком його царства були: Вавилон, Орех, Архад і Халанне в Сеннаарській землі.
  • From that land he went forth into Assyria, and built Nineveh and Rehoboth-Ir and Calah,
  • З тієї землі вийшов Ассур і заснував Ніневію, місто Роовот, Калах
  • and Resen between Nineveh and Calah; that is the great city.
  • і Дасем, що між Ніневією та Калахом, — це велике місто.
  • Mizraim became the father of Ludim and Anamim and Lehabim and Naphtuhim
  • А Месраїм дав початок лудиїмцям, енеметиїмцям, лавиїмцям, нефталиїмцям,
  • and Pathrusim and Casluhim (from which came the Philistines) and Caphtorim.
  • патросониїмцям, хаслониїмцям, звідки вийшли филистимці, та кафторійцям.
  • Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and Heth
  • Ханаан же породив Сидона, первородного, і Хета,
  • and the Jebusite and the Amorite and the Girgashite
  • Євусея, Аморея, Ґерґесея,
  • and the Hivite and the Arkite and the Sinite
  • Евея, Арукея, Асенея,
  • and the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite; and afterward the families of the Canaanite were spread abroad.
  • Арадія, Самарея і Аматі. І після цього розсіялися племена ханаанців.
  • The territory of the Canaanite extended from Sidon as you go toward Gerar, as far as Gaza; as you go toward Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim, as far as Lasha.
  • А кордони ханаанців простягалися від Сидона аж до Ґерар і Ґази, сягали до Содома і Гоморри, до Адми і Севоїма — аж до Ласа.
  • These are the sons of Ham, according to their families, according to their languages, by their lands, by their nations.
  • Оце сини Хама — за їхніми племенами і за мовами їхніми — за їхніми землями та за їхніми народами.
  • Also to Shem, the father of all the children of Eber, and the older brother of Japheth, children were born.
  • І в Сима, батька всіх синів Еверових, старшого брата Яфета, — в нього також народилися сини.
  • The sons of Shem were Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram.
  • Ось Симові сини: Елам, Ассур, Арфаксад, Луд, Арам і Каїнан.
  • The sons of Aram were Uz and Hul and Gether and Mash.
  • А сини Арама: Ос, Ул, Ґатер і Мосох.
  • Arpachshad became the father of Shelah; and Shelah became the father of Eber.
  • Арфаксад же породив Каїнана, і Каїнан породив Салу, Сала породив Евера.
  • Two sons were born to Eber; the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
  • А в Евера народилося двоє синів: ім’я одного — Фалек, бо в його дні поділилася земля; ім’я ж його брата — Єктан.
  • Joktan became the father of Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah
  • А Єктан породив Елмодада, Салефа, Асармота, Яраха,
  • and Hadoram and Uzal and Diklah
  • і Одорру, Айзила, Деклу,
  • and Obal and Abimael and Sheba
  • Авімеїла, Савева,
  • and Ophir and Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan.
  • Уфіра, Евілу і Йовава. Усі вони — сини Єктана.
  • Now their settlement extended from Mesha as you go toward Sephar, the hill country of the east.
  • Їхнє поселення простягалося від Масси до Софира — східної гори.
  • These are the sons of Shem, according to their families, according to their languages, by their lands, according to their nations.
  • Це — сини Сима: за їхніми племенами, за їхніми мовами, за їхніми землями та за їхніми народами.
  • These are the families of the sons of Noah, according to their genealogies, by their nations; and out of these the nations were separated on the earth after the flood.
  • Це племена синів Ноя — за їхніми поколіннями, за їхніми народами. Від них після потопу розсіялися острови народів на землі.

  • ← (Genesis 9) | (Genesis 11) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025