Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Переклад Турконяка
War of the Kings
And it came about in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim,
And it came about in the days of Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Chedorlaomer king of Elam, and Tidal king of Goiim,
Сталося це за царювання Амарфала — царя Сенаара, Аріоха — царя Елласара, Ходолоґомора — царя Елама і Тарґала — царя народів,
that they made war with Bera king of Sodom, and with Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, and Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela (that is, Zoar).
які розпочали війну з Варом — царем Содома, і з Варсою — царем Гоморри, і Сенааром — царем Адми, і Сумовором — царем Севоїму, і царем Бали (це Сиґор).
All these came as allies to the valley of Siddim (that is, the Salt Sea).
Усі вони змовилися в Соляній долині (це Соляне море).
Twelve years they had served Chedorlaomer, but the thirteenth year they rebelled.
Дванадцять років вони служили Ходолоґоморові, а на тринадцятий рік повстали.
In the fourteenth year Chedorlaomer and the kings that were with him, came and defeated the Rephaim in Ashteroth-karnaim and the Zuzim in Ham and the Emim in Shaveh-kiriathaim,
Та на чотирнадцятий рік прийшов Ходолоґомор і царі, які з ним, вибили велетнів, котрі в Астарот-Карнаїні, і сильні народи разом з ними, і омейців, які в місті Саві,
and the Horites in their Mount Seir, as far as El-paran, which is by the wilderness.
і хорейців, що в горах Сиїр, — аж до модринового дерева Фарана, що в пустелі.
Then they turned back and came to En-mishpat (that is, Kadesh), and conquered all the country of the Amalekites, and also the Amorites, who lived in Hazazon-tamar.
І повернувшись, рушили до Джерела суду (це Кадис) і вигубили всіх володарів Амалика та аморейців, які проживали в Асасан-Тамарі.
And the king of Sodom and the king of Gomorrah and the king of Admah and the king of Zeboiim and the king of Bela (that is, Zoar) came out; and they arrayed for battle against them in the valley of Siddim,
Та виступив цар Содома і цар Гоморри, а також цар Адми, цар Севоїма й цар Бали (це Сиґор), і вони вишикувалися до бою з ними в Соляній долині:
against Chedorlaomer king of Elam and Tidal king of Goiim and Amraphel king of Shinar and Arioch king of Ellasar — four kings against five.
проти Ходолоґомора — царя Елама, Тарґала — царя народів, Амарфала — царя Сенаара і Аріоха — царя Елласара. Чотири царі проти п’ятьох.
Now the valley of Siddim was full of tar pits; and the kings of Sodom and Gomorrah fled, and they fell into them. But those who survived fled to the hill country.
А Соляна долина — це джерела, родовища смоли. Цар Содома і цар Гоморри втекли — і попадали туди; хто ж залишився, втік в гірську місцевість.
Then they took all the goods of Sodom and Gomorrah and all their food supply, and departed.
А ті захопили всіх содомських і гоморрських коней, усю їхню поживу та забралися геть.
They also took Lot, Abram’s nephew, and his possessions and departed, for he was living in Sodom.
Захопили також і Лота, сина Аврамового брата, бо він жив у Содомі, його майно, та й відійшли.
Then a fugitive came and told Abram the Hebrew. Now he was living by the oaks of Mamre the Amorite, brother of Eshcol and brother of Aner, and these were allies with Abram.
Та хтось із тих, які врятувалися, прийшов і сповістив про це Аврамові — чужинцеві, котрий проживав біля дуба аморейця Мамвре, брата Есхола і брата Авнана, які були союзниками Аврама.
When Abram heard that his relative had been taken captive, he led out his trained men, born in his house, three hundred and eighteen, and went in pursuit as far as Dan.
Почувши, що взяли в полон Лота, його брата, Аврам перерахував усіх своїх, які народилися в його домі, — триста вісімнадцять, — і кинувся в погоню за ними до Дана.
He divided his forces against them by night, he and his servants, and defeated them, and pursued them as far as Hobah, which is north of Damascus.
Напав на них уночі — він та його слуги, побив їх і гнався за ними аж до Хови, що ліворуч від Дамаска.
He brought back all the goods, and also brought back his relative Lot with his possessions, and also the women, and the people.
Тож він повернув кожного содомського коня, повернув Лота, свого брата, його маєток, жінок та інших людей.
God’s Promise to Abram
Then after his return from the defeat of Chedorlaomer and the kings who were with him, the king of Sodom went out to meet him at the valley of Shaveh (that is, the King’s Valley).
Після того, як Аврам повернувся з битви з Ходолоґомором і царями, які з ним, то цар Содома вийшов йому назустріч до долини Сави (це Царська долина).
And Melchizedek king of Salem brought out bread and wine; now he was a priest of God Most High.
І Мелхиседек, цар Салима, виніс хліб і вино; він був священиком Всевишнього Бога.
He blessed him and said,
“Blessed be Abram of God Most High,
Possessor of heaven and earth;
“Blessed be Abram of God Most High,
Possessor of heaven and earth;
Тож поблагословив Аврама і сказав: Благословенний Аврам Всевишнім Богом, Який створив небо і землю;
And blessed be God Most High,
Who has delivered your enemies into your hand.”
He gave him a tenth of all.
Who has delivered your enemies into your hand.”
He gave him a tenth of all.
і благословенний Всевишній Бог, Який віддав твоїх ворогів тобі в руки. І Аврам дав йому десятину з усього.
The king of Sodom said to Abram, “Give the people to me and take the goods for yourself.”
А цар содомський сказав Аврамові: Передай мені чоловіків, а коней візьми собі.
Abram said to the king of Sodom, “I have sworn to the LORD God Most High, possessor of heaven and earth,
Та Аврам сказав содомському цареві: Я простягну руку свою до Бога Всевишнього, Який створив небо і землю:
that I will not take a thread or a sandal thong or anything that is yours, for fear you would say, ‘I have made Abram rich.’
від шнурка до ремінця взуття не візьму з усього твого, щоб не сказав ти: Я збагатив Аврама.