Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 19:13
-
New American Standard Bible
for we are about to destroy this place, because their outcry has become so great before the LORD that the LORD has sent us to destroy it.”
-
(en) King James Bible ·
For we will destroy this place, because the cry of them is waxen great before the face of the LORD; and the LORD hath sent us to destroy it. -
(en) New King James Version ·
For we will destroy this place, because the outcry against them has grown great before the face of the Lord, and the Lord has sent us to destroy it.” -
(en) New International Version ·
because we are going to destroy this place. The outcry to the Lord against its people is so great that he has sent us to destroy it.” -
(en) English Standard Version ·
For we are about to destroy this place, because the outcry against its people has become great before the Lord, and the Lord has sent us to destroy it.” -
(en) New Living Translation ·
For we are about to destroy this city completely. The outcry against this place is so great it has reached the LORD, and he has sent us to destroy it.” -
(en) Darby Bible Translation ·
For we are going to destroy this place, because the cry of them is great before Jehovah, and Jehovah has sent us to destroy it. -
(ru) Синодальный перевод ·
ибо мы истребим сие место, потому что велик вопль на жителей его к Господу, и Господь послал нас истребить его. -
(ua) Переклад Хоменка ·
бо ми зруйнуємо це місце, тому що великі скарги знялися проти них перед Господом, і Господь послав нас, щоб їх вигубити." -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Бо ми погубимо се місто; бо знявсь угору лемент про його перед Господом, і послав нас Господь вигубити його. -
(ua) Переклад Огієнка ·
бо ми знищимо це місце, бо збільшився їхній крик перед Господом, і Господь послав нас, щоб знищити його“. -
(ru) Новый русский перевод ·
потому что мы собираемся уничтожить это место. Вопль к Господу против этого народа так велик, что Он послал нас уничтожить его. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Адже ми знищимо це місце, оскільки піднялося їхнє волання перед Господа; тож послав нас Господь знищити його. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Мы уничтожим этот город, потому что Господь слышал, сколько в нём зла, и послал нас разрушить его".